AL-Quran

Search Result (183)

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 0

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful. Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 1

وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۙ﴿۱﴾
By those [angels] lined up in rows Qasam hai saf bandhney walay ( farishton ki ) . قسم ہےصف باندھنے والے ( فرشتوں ) کی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 2

فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًا ۙ﴿۲﴾
And those who drive [the clouds] Phir poori tarah dantney walon ki. پھر پوری طرح ڈانٹنے والوں کی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 3

فَالتّٰلِیٰتِ ذِکۡرًا ۙ﴿۳﴾
And those who recite the message, Phir zikar-e-Allah ki tilawat kerney walon ki. پھر ذکر اللہ کی تلاوت کرنے والوں کی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 4

اِنَّ اِلٰـہَکُمۡ لَوَاحِدٌ ﴿ؕ۴﴾
Indeed, your God is One, Yaqeenan tum sab ka mabood aik hi hai. یقیناً تم سب کا معبود ایک ہی ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 5

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا وَ رَبُّ الۡمَشَارِقِ ؕ﴿۵﴾
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises. Aasmano aur zamin aur inn kay darmiyan ki tamam cheezon aur mashriqon ka rab wohi hai. آسمانوں اور زمین اور ان کے درمیان کی تمام چیزوں اور مشرقوں کا رب وہی ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 6

اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡیَا بِزِیۡنَۃِۣ الۡکَوَاکِبِ ۙ﴿۶﴾
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars Hum ney aasman-e-duniya ko sitaron ki zeenat say aaraasta kiya. ہم نے آسمان دنیا کو ستاروں کی زینت سے آراستہ کیا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 7

وَ حِفۡظًا مِّنۡ کُلِّ شَیۡطٰنٍ مَّارِدٍ ۚ﴿۷﴾
And as protection against every rebellious devil Aur hifazat ki sirkash shetan say. اور حفاظت کی سرکش شیطان سے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 8

لَا یَسَّمَّعُوۡنَ اِلَی الۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰی وَ یُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ کُلِّ جَانِبٍ ٭ۖ﴿۸﴾
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, Aalam-e-bala kay farishton ( ki baaton ) ko sunnay kay liye woh kaan bhi nahi laga saktay bulkay her taraf say woh maaray jatay hain. عالم بالا کے فرشتوں ( کی باتوں ) کو سننے کے لئے وہ کان بھی نہیں لگا سکتے ، بلکہ ہر طرف سے وہ مارے جاتے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 9

دُحُوۡرًا وَّ لَہُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۙ﴿۹﴾
Repelled; and for them is a constant punishment, Bhaganey kay liye aur unn kay liye daeemi azab hai. بھگانے کے لئے اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 10

اِلَّا مَنۡ خَطِفَ الۡخَطۡفَۃَ فَاَتۡبَعَہٗ شِہَابٌ ثَاقِبٌ ﴿۱۰﴾
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]. Magar jo koi aik aadh baat uchak lay bhagay to ( foran hi ) uss kay peechay dehakta hua shola lag jata hai. مگر جو کوئی ایک آدھ بات اچک لےبھاگے تو ( فورا ہی ) اس کے پیچھے دہکتا ہوا شعلہ لگ جاتا ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 11

فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَہُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰہُمۡ مِّنۡ طِیۡنٍ لَّازِبٍ ﴿۱۱﴾
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay. Inn kafiron say poocho to kay aaya inn ka peda kerna ziyadah dushwaar hai ya ( unn ka ) jinhen hum ney ( inn kay ilawa ) peda kiya? Hum ney ( insano ) ko less daar mitti say peda kiya hai. ان کافروں سے پوچھو تو کہ آیا ان کا پیدا کرنا زیادہ دشوار ہے یا ( ان کا ) جنہیں ہم نے ( ان کے علاوہ ) پیدا کیا ؟ ہم نے ( انسانوں ) کو لیسدار مٹی سے پیدا کیا ہے؟ ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 12

بَلۡ عَجِبۡتَ وَ یَسۡخَرُوۡنَ ﴿۪۱۲﴾
But you wonder, while they mock, Bulkay tu tajjub ker raha hai aur yeh maskhara pan ker rahey hain. بلکہ تو تعجب کر رہا ہے اور یہ مسخرا پن کر رہے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 13

وَ اِذَا ذُکِّرُوۡا لَا یَذۡکُرُوۡنَ ﴿۪۱۳﴾
And when they are reminded, they remember not. Aur jab enhen naseehat ki jati hai yeh nahi mantay. اور جب انہیں نصیحت کی جاتی ہے یہ نہیں مانتے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 14

وَ اِذَا رَاَوۡا اٰیَۃً یَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ ﴿۪۱۴﴾
And when they see a sign, they ridicule Aur jab kissi moajzzay ko dekhtay hain to mazaq uratay hain. اور جب کسی معجزے کو دیکھتے ہیں تو مذاق اڑاتے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 15

وَ قَالُوۡۤا اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۵﴾ۚ ۖ
And say, "This is not but obvious magic. Aur kehtay hain kay yeh to bilkul khullam khulla jadoo hi hai. اور کہتے ہیں کہ یہ تو بالکل کھلم کھلا جادو ہی ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 16

ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۱۶﴾
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? Kiya jab hum mar jayen gay aur khak aur haddi hojayen gay phir kiya ( sach much ) hum uthaye jayen gay? کیا جب ہم مر جائیں گے اور خاک اور ہڈی ہوجائیں گے پھر کیا ( سچ مچ ) ہم اٹھائے جائیں گے؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 17

اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿ؕ۱۷﴾
And our forefathers [as well]?" Kiya hum say pehlay kay humaray baap dada bhi? کیا ہم سے پہلے کے ہمارے باپ دادا بھی؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 18

قُلۡ نَعَمۡ وَ اَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۸﴾
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible." Aap jawab dijiye! Kay haan haan aur tum zaleel ( bhi ) howo gay. آپ جواب دیجئے کہ ہاں ہاں اور تم ذلیل ( بھی ) ہوؤگے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 19

فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ فَاِذَا ہُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ ﴿۱۹﴾
It will be only one shout, and at once they will be observing. Woh to sirf aik zor ki jhirki hai kay yakayak yeh dekhney lagay gay. وہ تو صرف ایک روز کی جھڑکی ہے کہ یکایک یہ دیکھنے لگیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 20

وَ قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا ہٰذَا یَوۡمُ الدِّیۡنِ ﴿۲۰﴾
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense." Aur kahen gay kay haye humari kharabi yehi jaza ( saza ) ka din hai. اور کہیں گے کہ ہائے ہماری خرابی یہی جزا ( سزا ) کا دن ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 21

ہٰذَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۲۱﴾٪  5
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny." Yehi faislay ka din hai jissay tum jhutlatay rahey. یہی فیصلہ کا دن ہے جسے تم جھٹلاتے رہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 22

اُحۡشُرُوا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا وَ اَزۡوَاجَہُمۡ وَ مَا کَانُوۡا یَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۲۲﴾
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship Zalimon ko aur unn kay humrahiyon ko aur ( jin ) jin ki woh Allah kay ilawa parastish kertay thay. ظالموں کو اور ان کے ہمراہیوں کو اور ( جن ) جن کی وہ اللہ کے علاوہ پرستش کرتے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 23

مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ فَاہۡدُوۡہُمۡ اِلٰی صِرَاطِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ٙ۲۳﴾
Other than Allah , and guide them to the path of Hellfire ( inn sab ko ) jama kerkay enhen dozakh ki raah dikha do. ۔ ( ان سب کو ) جمع کرکے انہیں دوزخ کی راہ دکھا دو ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 24

وَ قِفُوۡہُمۡ اِنَّہُمۡ مَّسۡئُوۡلُوۡنَ ﴿ۙ۲۴﴾ الرّبع
And stop them; indeed, they are to be questioned." Aur enhen theraklo ( iss liye ) kay inn say ( zaroori ) sawal kiyey janay walay hain. اور انہیں ٹھہرا لو ( اس لئے ) کہ ان سے ( ضروری ) سوال کیئے جانے والے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 25

مَا لَکُمۡ لَا تَنَاصَرُوۡنَ ﴿۲۵﴾
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?" Tumhen kiya hogaya hai kay ( iss waqt ) tum aik doosray ki madad nahi kertay. تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ ( اس وقت ) تم ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 26

بَلۡ ہُمُ الۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُوۡنَ ﴿۲۶﴾
But they, that Day, are in surrender. Bulkay woh ( sab kay sab ) aaj farmanbardaar bann gaye. بلکہ وہ ( سب کے سب ) آج فرمانبردار بن گئے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 27

وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۷﴾
And they will approach one another blaming each other. Woh aik doosray ki taraf mutawajja hoker sawal-o-jawab kerney lagen gay. وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر سوال و جواب کرنے لگیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 28

قَالُوۡۤا اِنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَاۡتُوۡنَنَا عَنِ الۡیَمِیۡنِ ﴿۲۸﴾
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right." Kahen gay kay tum to humaray pass humari dayen taraf say aatay thay. کہیں گے کہ تم توہمارے پاس ہماری دائیں طرف سے آتے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 29

قَالُوۡا بَلۡ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿ۚ۲۹﴾
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, Woh jawab den gay kay nahi bulkay tum hi eman daar na thay. وہ جواب دیں گے کہ نہیں بلکہ تم ہی ایماندار نہ تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 30

وَ مَا کَانَ لَنَا عَلَیۡکُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍ ۚ بَلۡ کُنۡتُمۡ قَوۡمًا طٰغِیۡنَ ﴿۳۰﴾
And we had over you no authority, but you were a transgressing people. Aur kuch humara zor to tum per tha ( hi ) nahi. Bulkay tum ( khud ) sirkash log thay. اور کچھ ہمارا زور تو غم پرتھا ( ہی ) نہیں ، بلکہ تم ( خود ) سرکش لوگ تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 31

فَحَقَّ عَلَیۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَاۤ ٭ۖ اِنَّا لَذَآئِقُوۡنَ ﴿۳۱﴾
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment]. Abb to hum ( sab ) per humaray rab ki yeh baat sabit ho chuki kay hum ( azab ) chakhney walay hain. اب تو ہم ( سب ) پر ہمارے رب کی یہ بات ثابت ہوچکی کہ ہم ( عذاب ) چکھنے والے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 32

فَاَغۡوَیۡنٰکُمۡ اِنَّا کُنَّا غٰوِیۡنَ ﴿۳۲﴾
And we led you to deviation; indeed, we were deviators." Pus hum ney tumhen gumrah kiya hum to khud bhi gumrah hi thay. پس ہم نے تمہیں گمراہ کیا ہم تو خود بھی گمراہ ہی تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 33

فَاِنَّہُمۡ یَوۡمَئِذٍ فِی الۡعَذَابِ مُشۡتَرِکُوۡنَ ﴿۳۳﴾
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. So abb aaj kay din to ( sab kay sab ) azab mein shareek hain. سو اب آج کے دن تو ( سب کے سب ) عذاب میں شریک ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 34

اِنَّا کَذٰلِکَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۳۴﴾
Indeed, that is how We deal with the criminals. Hum gunehgaaro kay sath issi tarah kiya kertay hain. ہم گناہگاروں کے ساتھ اسی طرح کیاکرتے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 35

اِنَّہُمۡ کَانُوۡۤا اِذَا قِیۡلَ لَہُمۡ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ ۙ یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ ﴿ۙ۳۵﴾
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah ," were arrogant Yeh woh ( log ) hain kay jab inn say kaha jata hai kay Allah kay siwa koi mabood nahi to yeh sirkashi kertay thay. یہ وہ ( لوگ ) ہیں کہ جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں تو یہ سرکشی کرتے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 36

وَ یَقُوۡلُوۡنَ اَئِنَّا لَتَارِکُوۡۤا اٰلِہَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجۡنُوۡنٍ ﴿ؕ۳۶﴾
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?" Aur kehtay thay kay kiya hum apnay maboodon ko aik deewaney shaeer ki baat per chor den? اور کہتے تھے کہ کیا ہم اپنے معبودوں کو ایک دیوانے شاعر کی بات پر چھوڑ دیں؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 37

بَلۡ جَآءَ بِالۡحَقِّ وَ صَدَّقَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۳۷﴾
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers. ( nahi nahi ) bulkay ( nabi ) to haq ( sacha deen ) laye hain aur sab rasoolon ko sach jantay hain. ۔ ( نہیں نہیں ) بلکہ ( نبی ) تو حق ( سچا دین ) لائے ہیں اور سب رسولوں کو سچا جانتے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 38

اِنَّکُمۡ لَذَآئِقُوا الۡعَذَابِ الۡاَلِیۡمِ ﴿ۚ۳۸﴾
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, Yaqeenan tum dard-naak azab ( ka maza ) chakhney walay ho. یقیناً تم دردناک عذاب ( کا مزہ ) چکھنے والے ہو ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 39

وَ مَا تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿ۙ۳۹﴾
And you will not be recompensed except for what you used to do - Tumhen ussi ka badla diya jayega jo tum kertay thay. تمہیں اسی کا بدلہ دیا جائے گا جو تم کرتے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 40

اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۴۰﴾
But not the chosen servants of Allah . Magar Allah Taalaa kay khalis bargazeedah banday. مگر اللہ تعالٰی کے خالص برگزیدہ بندے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 41

اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿ۙ۴۱﴾
Those will have a provision determined - Unhin kay liye muqarrara rozi hai. انہیں کے لئے مقررہ روزی ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 42

فَوَاکِہُ ۚ وَ ہُمۡ مُّکۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۴۲﴾
Fruits; and they will be honored ( her tarah kay ) meway aur ba-izzat-o-ikraam hongay. ۔ ( ہر طرح ) کے میوے ، اور باعزت و اکرام ہونگے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 43

فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿ۙ۴۳﴾
In gardens of pleasure Nematon wali jannaton mein. نعمتوں والی جنتوں میں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 44

عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۴۴﴾
On thrones facing one another. Takhton per aik doosray kay samney ( bethay ) hongay. تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے ( بیٹھے ) ہوں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 45

یُطَافُ عَلَیۡہِمۡ بِکَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍۭ ﴿ۙ۴۵﴾
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring, Jaari sharab kay jaam ka unn per dor chal raha hoga. جاری شراب کے جام کا ان پر دور چل رہا ہوگا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 46

بَیۡضَآءَ لَذَّۃٍ لِّلشّٰرِبِیۡنَ ﴿۴۶﴾ۚ ۖ
White and delicious to the drinkers; Jo saaf shaffaf peenay mein lazeez hogi. جو صاف شفاف اور پینے میں لذیذ ہوگی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 47

لَا فِیۡہَا غَوۡلٌ وَّ لَا ہُمۡ عَنۡہَا یُنۡزَفُوۡنَ ﴿۴۷﴾
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated. Na uss say dard-e-sir ho aur na uss kay peenay say behken. نہ اس سے درد سرہو اور نہ اسکے پینے سے بہکیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 48

وَ عِنۡدَہُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ عِیۡنٌ ﴿ۙ۴۸﴾
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes, Aur unn kay pass neechi nazron bari bari aankhon wali ( hooren ) hongi. اور ان کے پاس نیچی نظروں ، بڑی بڑی آنکھوں والی ( حوریں ) ہونگی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 49

کَاَنَّہُنَّ بَیۡضٌ مَّکۡنُوۡنٌ ﴿۴۹﴾
As if they were [delicate] eggs, well-protected. Aisi jesay chupaye huyey anday. ایسی جیسے چھپائے ہوئے انڈے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 50

فَاَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۵۰﴾
And they will approach one another, inquiring of each other. ( jannati ) aik doosray ki taraf rukh kerkay poochen gay. ۔ ( جنتی ) ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے پوچھیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 51

قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡہُمۡ اِنِّیۡ کَانَ لِیۡ قَرِیۡنٌ ﴿ۙ۵۱﴾
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth] Unn mein say aik kehney wala kahe ga mera aik sathi tha. ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 52

یَّقُوۡلُ اَئِنَّکَ لَمِنَ الۡمُصَدِّقِیۡنَ ﴿۵۲﴾
Who would say, 'Are you indeed of those who believe Jo ( mujh say ) kaha kerta tha kay kiya tu ( qayamat kay aaney ka ) yaqeen kerney walon mein say hai? جو ( مجھ سے ) کہا کرتا تھا کہ کیا تو ( قیامت کے آنے کا ) یقین کرنے والوں میں سے ہے؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 53

ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَدِیۡنُوۡنَ ﴿۵۳﴾
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'" Kiya jab kay hum mar ker mitti aur haddi hojayen gay kiya uss waqt hum jaza diyey janey walay hain? کیا جب کہ ہم مر کر مٹی اور ہڈی ہوجائیں گے کیا اسوقت ہم جزا دیئے جانے والے ہیں؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 54

قَالَ ہَلۡ اَنۡتُمۡ مُّطَّلِعُوۡنَ ﴿۵۴﴾
He will say, "Would you [care to] look?" Kahey ga tum chahtay ho kay jhaank ker dekh lo? کہے گا تم چاہتے ہو کہ جھانک کر دیکھ لو؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 55

فَاطَّلَعَ فَرَاٰہُ فِیۡ سَوَآءِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۵۵﴾
And he will look and see him in the midst of the Hellfire. Jhaanktay hi ussay beechon beech jahannum mein ( jalta hua ) dekhay ga. جھانکتے ہی اسے بیچوں بیچ جہنم میں ( جلتا ہوا ) دیکھے گا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 56

قَالَ تَاللّٰہِ اِنۡ کِدۡتَّ لَتُرۡدِیۡنِ ﴿ۙ۵۶﴾
He will say, "By Allah , you almost ruined me. Kahey ga Wallah! Qareeb tha kay tu mujhay ( bhi ) barbaad ker day. کہے گا واللہ! قریب تھا کہ تو مجھے ( بھی ) برباد کردے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 57

وَ لَوۡ لَا نِعۡمَۃُ رَبِّیۡ لَکُنۡتُ مِنَ الۡمُحۡضَرِیۡنَ ﴿۵۷﴾
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]. Agar meray rab ka ehsan na hota to mein bhi dizakh mein hazir kiyey janey walon mein hota. اگر میرے رب کا احسان نہ ہوتا تو میں بھی دوزخ میں حاضر کئے جانے والوں میں ہوتا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 58

اَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِیۡنَ ﴿ۙ۵۸﴾
Then, are we not to die Kiya ( yeh sahih hai ) kay hum marney walay hi nahi? کیا ( یہ صحیح ہے ) کہ ہم مرنے والے ہی نہیں؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 59

اِلَّا مَوۡتَتَنَا الۡاُوۡلٰی وَ مَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِیۡنَ ﴿۵۹﴾
Except for our first death, and we will not be punished?" Ba-juz pehli aik mot kay aur na hum azab kiyey janey walay hain. بجز پہلی ایک موت کے ، اور نہ ہم عذاب کیے جانے والے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 60

اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿۶۰﴾
Indeed, this is the great attainment. Phir to ( zahir baat hai kay ) yeh bari kaamyabi hai. پھر تو ( ظاہر بات ہے کہ ) یہ بڑی کامیابی ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 61

لِمِثۡلِ ہٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ ﴿۶۱﴾
For the like of this let the workers [on earth] work. Aisi ( kaamyabi ) kay liye amal kernay walon ko amal kerna chahayey. ایسی ( کامیابی ) کے لئےعمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 62

اَذٰلِکَ خَیۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَۃُ الزَّقُّوۡمِ ﴿۶۲﴾
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum? Kiya yeh mehmaani achi hai ya seendh ( zaqoom ) ka darakht? کیا یہ مہمانی اچھی ہے یا سینڈھ ( زقوم ) کا درخت؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 63

اِنَّا جَعَلۡنٰہَا فِتۡنَۃً لِّلظّٰلِمِیۡنَ ﴿۶۳﴾
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. Jissay hum ney zalimon kay liye sakht aazmaeesh bana rakha hai. جسے ہم نے ظالموں کے لئے سخت آزمائش بنا رکھا ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 64

اِنَّہَا شَجَرَۃٌ تَخۡرُجُ فِیۡۤ اَصۡلِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ۙ۶۴﴾
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire, Be-shak woh darakht jahannum ki jarr mein say nikalta hai. بیشک وہ درخت جہنم کی جڑ میں سے نکلتا ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 65

طَلۡعُہَا کَاَنَّہٗ رُءُوۡسُ الشَّیٰطِیۡنِ ﴿۶۵﴾
Its emerging fruit as if it was heads of the devils. Jiss kay khoshay shetan kay siron jesay hotay hain. جسکے خوشے شیطانوں کے سروں جیسے ہوتے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 66

فَاِنَّہُمۡ لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡہَا فَمَالِئُوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ؕ۶۶﴾
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies. ( jahannumi ) issi darakht mein say khayen gay aur issi say pet bharen gay. ۔ ( جہنمی ) اسی درخت میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 67

ثُمَّ اِنَّ لَہُمۡ عَلَیۡہَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۚ۶۷﴾
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. Phir iss per garum jaltay jaltay paani ki malooni hogi. پھر اس پر گرم جلتے جلتے پانی کی ملونی ہوگی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 68

ثُمَّ اِنَّ مَرۡجِعَہُمۡ لَا۠ اِلَی الۡجَحِیۡمِ ﴿۶۸﴾
Then indeed, their return will be to the Hellfire. Phir inn sab ka lotna jahannum ki ( aag kay dher ki ) taraf hoga. پھر ان سب کا لوٹنا جہنم کی ( آگ کے ڈھیرکی ) طرف ہوگا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 69

اِنَّہُمۡ اَلۡفَوۡا اٰبَآءَہُمۡ ضَآلِّیۡنَ ﴿ۙ۶۹﴾
Indeed they found their fathers astray. Yaqeen mano! Kay enhon ney apnay baap dadon ko behka hua paya. یقین مانو ! کہ انہوں نے اپنے باپ دادا کو بہکا ہوا پایا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 70

فَہُمۡ عَلٰۤی اٰثٰرِہِمۡ یُہۡرَعُوۡنَ ﴿۷۰﴾
So they hastened [to follow] in their footsteps. Aur yeh unhi kay naqsh-e-qadam per dortay rahey. اور یہ انہی کے نشان قدم پر دوڑتے رہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 71

وَ لَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَہُمۡ اَکۡثَرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۷۱﴾
And there had already strayed before them most of the former peoples, Inn say pehlay bhi boht say aglay behak chukay hain. ان سے پہلے بھی بہت سے اگلے بہک چکے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 72

وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا فِیۡہِمۡ مُّنۡذِرِیۡنَ ﴿۷۲﴾
And We had already sent among them warners. Jinn mein hum ney daraney walay ( rasool ) bhejay thay. جن میں ہم نے ڈرانے والے ( رسول ) بھیجے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 73

فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿ۙ۷۳﴾
Then look how was the end of those who were warned - Abb tu dekh ley jinhen dhamkaya gaya tha unn ka anjam kaisa kuch hua. اب تو دیکھ لے کہ جنہیں دھمکایا گیا تھا ان کا انجام کیسا کچھ ہوا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 74

اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۷۴﴾٪  6
But not the chosen servants of Allah . Siwaye Allah kay bargazeedah bandon kay. سوائے اللہ کے برگزیدہ بندوں کے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 75

وَ لَقَدۡ نَادٰىنَا نُوۡحٌ فَلَنِعۡمَ الۡمُجِیۡبُوۡنَ ﴿۷۵﴾۫ ۖ
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders. Aur humen nooh ( alh-e-salam ) ney pukara to ( dekhlo ) hum kaisay achay dua qabool kerney walay hain. اور ہمیں نوح ( علیہ السلام ) نے پکارا تو ( دیکھ لو ) ہم کیسے اچھے دعا قبول کرنے والے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 76

وَ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗ مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۷۶﴾۫ ۖ
And We saved him and his family from the great affliction. Hum ney ussay aur uss kay ghar walon ko uss zabardast museebat say bacha liya. ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو اس زبردست مصیبت سے بچا لیا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 77

وَ جَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَہٗ ہُمُ الۡبٰقِیۡنَ ﴿۷۷﴾۫ ۖ
And We made his descendants those remaining [on the earth] Aur uss ki aulad ko hum ney baqi rehney wali bana di. اور اس کی اولاد کو ہم نے باقی رہنے والی بنا دی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 78

وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۷۸﴾۫ ۖ
And left for him [favorable mention] among later generations: Aur hum ney uss ka ( zikar-e-khair ) pichlon mein baqi rakha. اور ہم نے اس کا ( ذکر خیر ) پچھلوں میں باقی رکھا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 79

سَلٰمٌ عَلٰی نُوۡحٍ فِی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۷۹﴾
"Peace upon Noah among the worlds." Nooh ( alh-e-salam ) per tamam jahano mein salam ho. نوح ( علیہ السلام ) پر تمام جہانوں میں سلام ہو ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 80

اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۸۰﴾
Indeed, We thus reward the doers of good. Hum neki kerney walon ko issi tarah badlay detay hain. ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 81

اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۸۱﴾
Indeed, he was of Our believing servants. Woh humaray eman daar bandon mein say tha. وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 82

ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۸۲﴾
Then We drowned the disbelievers. Phir hum ney doosron ko dobo diya. پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 83

وَ اِنَّ مِنۡ شِیۡعَتِہٖ لَاِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۸۳﴾
And indeed, among his kind was Abraham, Aur uss ( nooh alh-e-salam ki ) tabeydaari kerney walon mein say ( hi ) ibrahim ( alh-e-salam bhi ) thay. اور اس ( نوح علیہ السلام کی ) تابعداری کرنے والوں میں سے ( ہی ) ابراہیم ( علیہ السلام بھی ) تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 84

اِذۡ جَآءَ رَبَّہٗ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ ﴿۸۴﴾
When he came to his Lord with a sound heart Jabkay apany rab kay pass bey-aib dil laye. جبکہ اپنے رب کے پاس بے عیب دل لائے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 85

اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۚ۸۵﴾
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship? Unhon ney apnay baap aur apni qom say kaha kay tum kiya pooj rahey ho? انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کیا پوج رہے ہو؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 86

اَئِفۡکًا اٰلِہَۃً دُوۡنَ اللّٰہِ تُرِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۸۶﴾
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire? Kiya tum Allah kay siwa gharay huyey maboob chahtay ho? کیا تم اللہ کے سوا گھڑے ہوئے معبود چاہتے ہو؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 87

فَمَا ظَنُّکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۷﴾
Then what is your thought about the Lord of the worlds?" To yeh ( batlao kay ) tum ney rab-ul-aalameen ko kiya samjh rakha hai? تو یہ ( بتلاؤ کہ ) تم نے رب العالمین کو کیا سمجھ رکھا ہے؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 88

فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۸۸﴾
And he cast a look at the stars Abb ibrahim ( alh-e-salam ) ney aik nigah sitaron ki taraf uthaee. اب ابراہیم ( علیہ السلام ) نے ایک نگاہ ستاروں کی طرف اٹھائی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 89

فَقَالَ اِنِّیۡ سَقِیۡمٌ ﴿۸۹﴾
And said, "Indeed, I am [about to be] ill." Aur kaha mein to beemar hun. اور کہا میں تو بیمار ہوں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 90

فَتَوَلَّوۡا عَنۡہُ مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۹۰﴾
So they turned away from him, departing. Iss per woh sab uss say mun moray huyey wapis chalay gaye. اس پر وہ سب اس سے منہ موڑے ہوئے واپس چلے گئے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 91

فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِہَتِہِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۚ۹۱﴾
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat? Aap ( chup chupatay ) unn kay maboodon kay pass gaye aur farmaney lagay tum khatay kiyon nahi? آپ ( چھپ چھپاتے ) ان کے معبودوں کے پاس گئے اور فرمانے لگے تم کھاتے کیوں نہیں؟
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 92

مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ ﴿۹۲﴾
What is [wrong] with you that you do not speak?" Tumhen kiya hogaya kay baat tak nahi kertay. تمہیں کیا ہوگیا کہ بات تک نہیں کرتے ہو ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 93

فَرَاغَ عَلَیۡہِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ ﴿۹۳﴾
And he turned upon them a blow with [his] right hand. Phir to ( poori qooat kay sath ) dayen hath say unhen maarney per pal paray. پھر تو ( پوری قوت کے ساتھ ) دائیں ہاتھ سے انہیں مارنے پر پل پڑے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 94

فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡہِ یَزِفُّوۡنَ ﴿۹۴﴾
Then the people came toward him, hastening. Woh ( butt parast ) doray bhagay aap ki taraf mutawajja huyey. وہ ( بت پرست ) دوڑے بھاگے آپ کی طرف متوجہ ہوئے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 95

قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ ﴿ۙ۹۵﴾
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve, To aap ney farmaya tum enhen poojtay ho jinhen ( khud ) tum tarashtay ho. تو آپ نے فرمایا تم انہیں پوجتے ہو جنہیں ( خود ) تم تراشتے ہو ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 96

وَ اللّٰہُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۶﴾
While Allah created you and that which you do?" Halankay tumhen aur tumhari banaee hui cheezon ko Allah hi ney peda kiya hai. حالانکہ تمہیں اور تمہاری بنائی ہوئی چیزوں کو اللہ ہی نے پیدا کیا ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 97

قَالُوا ابۡنُوۡا لَہٗ بُنۡیَانًا فَاَلۡقُوۡہُ فِی الۡجَحِیۡمِ ﴿۹۷﴾
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire." Woh kehney lagay iss kay liye aik makan banao aur iss ( dekakti hui ) aag mein issay daal do. وہ کہنے لگے اس کے لئے ایک مکان بناؤ اور اس ( دھکتی ہوئی ) آگ میں اسے ڈال دو ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 98

فَاَرَادُوۡا بِہٖ کَیۡدًا فَجَعَلۡنٰہُمُ الۡاَسۡفَلِیۡنَ ﴿۹۸﴾
And they intended for him a plan, but We made them the most debased. Unhon ney to iss ( ibrahim alh-e-salam ) kay sath makar kerna chaha lekin hum ney unhi ko neecha ker diya. انہوں نے تو اس ( ابراہیم علیہ السلام ) کے ساتھ مکر کرنا چاہا لیکن ہم نے انہی کو نیچا کر دیا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 99

وَ قَالَ اِنِّیۡ ذَاہِبٌ اِلٰی رَبِّیۡ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۹۹﴾
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me. Aur uss ( ibrahim alh-e-salam ) ney kaha mein to hijrat kerkay apnay perwerdigar ki taraf janey wala hun. Woh zaroor meri rehnumaee keray ga. اور اس ( ابراہیم علیہ السلام ) نے کہا میں تو ہجر ت کر کے اپنے پروردگار کی طرف جانے والا ہوں وہ ضرور میری رہنمائی کرے گا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 100

رَبِّ ہَبۡ لِیۡ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۰۰﴾
My Lord, grant me [a child] from among the righteous." Aey meray rab! Mujhay nek bakht aulad ata farma. اے میرے رب! مجھے نیک بخت اولاد عطا فرما ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 101

فَبَشَّرۡنٰہُ بِغُلٰمٍ حَلِیۡمٍ ﴿۱۰۱﴾
So We gave him good tidings of a forbearing boy. To hum ney ussay aik burd-baar bachay ki bisharat di. تو ہم نے اسے ایک بردبار بچے کی بشارت دی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَہُ السَّعۡیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیۡۤ اَرٰی فِی الۡمَنَامِ اَنِّیۡۤ اَذۡبَحُکَ فَانۡظُرۡ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ ۫ سَتَجِدُنِیۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰہُ مِنَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۰۲﴾
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast." Phir jab woh ( bacha ) itni umar ko phoncha kay uss kay sath chalay phiray to uss ( ibrahim alh-e-salam ) ney kaha meray piyaray bachay! Mein khuwab mein apnay aap ko tujhay zibah kertay huyey dekh raha hun. Abb tu bata kay teri kiya raye hai? Betay ney jawab diya kay abba! Jo hukum hua hai ussay baja layiye inshaAllah aap mujhay sabar kerney walon mein say payen gay. پھر جب وہ ( بچہ ) اتنی عمر کو پہنچا کہ اس کے ساتھ چلے پھرے ، تو اس ( ابراہیم علیہ السلام ) نے کہا کہ میرے پیارے بچے! میں خواب میں اپنے آپ کو تجھے ذبح کرتے ہوئے دیکھ رہا ہوں ۔ اب تو بتا کہ تیری کیا رائے ہے بیٹے نے جواب دیا کہ ابا! جو حکم ہوا ہے اسے بجا لائیے انشاءاللہ آپ مجھے صبر کرنے والوں میں پائیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 103

فَلَمَّاۤ اَسۡلَمَا وَ تَلَّہٗ لِلۡجَبِیۡنِ ﴿۱۰۳﴾ۚ
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead, Gharz jab dono mutee hogaye aur uss ney ( baap ney ) uss ko ( betay ko ) paishaani kay bal gira diya. غرض جب دونوں مطیع ہو گے اور اس نے ( باپ نے ) اس کو ( بیٹے کو ) پیشانی کے بل گرا دیا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 104

وَ نَادَیۡنٰہُ اَنۡ یّٰۤاِبۡرٰہِیۡمُ ﴿۱۰۴﴾ۙ
We called to him, "O Abraham, To hum ney aawaz di kay aey ibrahim!. تو ہم نے آواز دی کہ اے ابراہیم! ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 105

قَدۡ صَدَّقۡتَ الرُّءۡیَا ۚ اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۰۵﴾
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. Yaqeenan tu ney apna khuwab sacha ker dikhaya be-shak hum neki kerney walon ko issi tarah jaza detay hain. یقیناً تو نے اپنے خواب کو سچا کر دکھایا بیشک ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 106

اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡبَلٰٓـؤُا الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۰۶﴾
Indeed, this was the clear trial. Dar-haqeeqat yeh khulla imtehan tha. درحقیقت یہ کھلا امتحان تھا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 107

وَ فَدَیۡنٰہُ بِذِبۡحٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۰۷﴾
And We ransomed him with a great sacrifice, Aur hum ney aik bara zabeeha iss kay fidyey mein dey diya. اور ہم نے ایک بڑا ذبیحہ اس کے فدیہ میں دے دیا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 108

وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۰۸﴾ۖ
And We left for him [favorable mention] among later generations: Aur hum ney unn ka zikar-e-khair pichlon mein baqi rakha. اور ہم نے ان کا ذکر خیر پچھلوں میں باقی رکھا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 109

سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿۱۰۹﴾
"Peace upon Abraham." Ibrahim ( alh-e-salam ) per salam ho. ابراہیم ( علیہ السلام ) پر سلام ہو ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 110

کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۱۰﴾
Indeed, We thus reward the doers of good. Hum neko karon ko issi tarah badla detay hain. ہم نیکوکاروں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 111

اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۱۱﴾
Indeed, he was of Our believing servants. Be-shak woh humaray eman daar bandon mein say tha. بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 112

وَ بَشَّرۡنٰہُ بِاِسۡحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۱۲﴾
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous. Aur hum ney uss ko ishaq ( alh-e-salam ) nabi ki bisharat di jo saleh logon mein say hoga. اور ہم نے اس کو اسحاق ( علیہ السلام ) نبی کی بشارت دی جو صالح لوگوں میں سے ہوگا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 113

وَ بٰرَکۡنَا عَلَیۡہِ وَ عَلٰۤی اِسۡحٰقَ ؕ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِہِمَا مُحۡسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفۡسِہٖ مُبِیۡنٌ ﴿۱۱۳﴾٪  7
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself. Aur hum ney ibrahim-o-ishaq ( al-e-heem-us-salam ) per barkaten nazil farmaeen aur inn dono ki aulad mein baazay to nek bakht hain aur baaz apnay nafs per sareeh zulm kerney walay hain. اور ہم نے ابراہیم و اسحاق ( علیہما السلام ) پر برکتیں نازل فرمائیں اور ان دونوں کی اولاد میں بعضے تو نیک بخت ہیں اور بعض اپنے نفس پر صریح ظلم کرنے والے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 114

وَ لَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۱۴﴾ۚ
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. Yaqeenan hum ney musa aur haroon ( al-e-heem-us-salam ) per bara ehsan kiya. یقیناً ہم نے موسیٰ اور ہارون ( علیہما السلام ) پر بڑا احسان کیا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 115

وَ نَجَّیۡنٰہُمَا وَ قَوۡمَہُمَا مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۱۱۵﴾ۚ
And We saved them and their people from the great affliction, Aur unhen aur unn ki qom ko baray dukh dard say nijat dey di. اور انہیں اور ان کی قوم کو بہت بڑے دکھ درد سے نجات دےدی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 116

وَ نَصَرۡنٰہُمۡ فَکَانُوۡا ہُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۱۱۶﴾ۚ
And We supported them so it was they who overcame. Aur unn ki madad ki to wohi ghalib rahey. اور ان کی مدد کی تو وہی غالب رہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 117

وَ اٰتَیۡنٰہُمَا الۡکِتٰبَ الۡمُسۡتَبِیۡنَ ﴿۱۱۷﴾ۚ
And We gave them the explicit Scripture, Aur hum ney unhen ( wazeh aur ) roshan kitab di. اور ہم نے انہیں ( واضح اور ) روشن کتاب دی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 118

وَ ہَدَیۡنٰہُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ ﴿۱۱۸﴾ۚ
And We guided them on the straight path. Aur unhen seedhay rastay per qaeem rakha. اور انہیں سیدھے راستے پر قائم رکھا ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 119

وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِمَا فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۱۹﴾ۙ
And We left for them [favorable mention] among later generations: Aur hum ney unn dono kay liye peechay aanay walon mein yeh baat baqi rakhi. اور ہم نے ان دونوں کے لئے پیچھے آنے والوں میں یہ بات باقی رکھی ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 120

سَلٰمٌ عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۲۰﴾
"Peace upon Moses and Aaron." Kay musa aur haroon ( al-e-heem-us-salam ) per salam ho. کہ موسیٰ اور ہارون ( علیہما السلام ) پر سلام ہو ۔
Share Bookmark Report

سورة الصافات

آیت نمبر 121

اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۲۱﴾
Indeed, We thus reward the doers of good. Be-shak hum nek logon ko issi tarah badlay diya kertay hain. بیشک ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلے دیا کرتے ہیں ۔