AL-Qur'an

Search Result (50)

52) Surat-ut-Toor

پارہ نمبر (27)

52) سورة الطور

Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 0

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful. Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 1

وَ الطُّوۡرِ ۙ﴿۱﴾
By the mount Qasam hai toor ki. قسم ہے طور کی ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 2

وَ کِتٰبٍ مَّسۡطُوۡرٍ ۙ﴿۲﴾
And [by] a Book inscribed Aur likhi hui kitab ki. اور لکھی ہوئی کتاب کی ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 3

فِیۡ رَقٍّ مَّنۡشُوۡرٍ ۙ﴿۳﴾
In parchment spread open Jo jhilli kay khulay huye warq mein hai. جو جھلی کے کھلے ہوئے ورق میں ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 4

وَّ الۡبَیۡتِ الۡمَعۡمُوۡرِ ۙ﴿۴﴾
And [by] the frequented House Aur abad ghar ki. وہ آباد گھر کی ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 5

وَ السَّقۡفِ الۡمَرۡفُوۡعِ ۙ﴿۵﴾
And [by] the heaven raised high Aur unchi chat ki. اور اونچی چھت کی ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 6

وَ الۡبَحۡرِ الۡمَسۡجُوۡرِ ۙ﴿۶﴾
And [by] the sea filled [with fire], Aur bharkaye huye samandar ki. اور بھڑکائے ہوئے سمندر کی ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 7

اِنَّ عَذَابَ رَبِّکَ لَوَاقِعٌ ۙ﴿۷﴾
Indeed, the punishment of your Lord will occur. Be-shak app kay rab ka azab hoker rehnay wala hai. بیشک آپ کے رب کا عذاب ہو کر رہنے والا ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 8

مَّا لَہٗ مِنۡ دَافِعٍ ۙ﴿۸﴾
Of it there is no preventer. Ussay koi rokney wala nahi. اسے کوئی روکنے والا نہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 9

یَّوۡمَ تَمُوۡرُ السَّمَآءُ مَوۡرًا ۙ﴿۹﴾
On the Day the heaven will sway with circular motion Jiss din aasman thar tharaney lagay ga. جس دن آسمان تھرتھرانے لگے گا ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 10

وَّ تَسِیۡرُ الۡجِبَالُ سَیۡرًا ﴿ؕ۱۰﴾
And the mountains will pass on, departing - Aur pahaar chalney phirney lagen gey. اور پہاڑ چلنے پھرنے لگیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 11

فَوَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿ۙ۱۱﴾
Then woe, that Day, to the deniers, uss din jhutlaney walon ki ( poori ) kharabi hai. اس دن جھٹلانے والوں کی ( پوری ) خرابی ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 12

الَّذِیۡنَ ہُمۡ فِیۡ خَوۡضٍ یَّلۡعَبُوۡنَ ﴿ۘ۱۲﴾
Who are in [empty] discourse amusing themselves. Jo apni behuda goee mein uchal kood ker rahey hain. جو اپنی بیہودہ گوئی میں اچھل کود کر رہے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 13

یَوۡمَ یُدَعُّوۡنَ اِلٰی نَارِ جَہَنَّمَ دَعًّا ﴿ؕ۱۳﴾
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say], Jiss din woh dhakkay dey ker aatish jahannam ki taraf laye jayen gey. جس دن وہ دھکے دے دے کر آتش جہنم کی طرف لائے جائیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 14

ہٰذِہِ النَّارُ الَّتِیۡ کُنۡتُمۡ بِہَا تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۱۴﴾
"This is the Fire which you used to deny. Yehi wohi aatish dozakh hai jissay tum jhoot batlatey thay. یہی وہ آتش دوزخ ہے جسے تم جھوٹ بتلاتے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 15

اَفَسِحۡرٌ ہٰذَاۤ اَمۡ اَنۡتُمۡ لَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۵﴾
Then is this magic, or do you not see? ( Abb batao ) kiya yeh jadoo hai? ya tum dekhtay hi nahi ho. ۔ ( اب بتاؤ ) کیا یہ جادو ہے؟ یا تم دیکھتے ہی نہیں ہو ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 16

اِصۡلَوۡہَا فَاصۡبِرُوۡۤا اَوۡ لَا تَصۡبِرُوۡا ۚ سَوَآءٌ عَلَیۡکُمۡ ؕ اِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۶﴾
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do." Jao dozakh mein abb tumhara sabar kerna aur na kerna tumharay liye yaksan hai tumhein faqat tumharay kiye ka badla diya jayega. جاؤ دوزخ میں اب تمہارا صبر کرنا اور نہ کرنا تمہارے لئے یکساں ہے ۔ تمہیں فقط تمہارے کئے کا بدلہ دیا جائے گا ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 17

اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ نَعِیۡمٍ ﴿ۙ۱۷﴾
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure, Yaqeenan perhezgar log jannaton mein aur nematon mein hain. یقیناً پرہیزگار لوگ جنتوں میں اور نعمتوں میں ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 18

فٰکِہِیۡنَ بِمَاۤ اٰتٰہُمۡ رَبُّہُمۡ ۚ وَ وَقٰہُمۡ رَبُّہُمۡ عَذَابَ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۸﴾
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire. Jo unhen unkay rab ney dey rakhi hain uss per khush khush hain aur unkay perwerdigar ney unhen jahannam kay azab say bhi bacha liya hai. جو انہیں ان کے رب نے دے رکھی ہیں اس پر خوش خوش ہیں اور ان کے پروردگار نے انہیں جہنم کے عذاب سے بھی بچا لیا ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 19

کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا ہَنِیۡٓئًۢا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿ۙ۱۹﴾
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." Tum mazay say khatay peetay raho inn aemaal kay badlay jo tum kertay thay. تم مزے سے کھاتے پیتے رہو ان اعمال کے بدلے جو تم کرتے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 20

مُتَّکِئِیۡنَ عَلٰی سُرُرٍ مَّصۡفُوۡفَۃٍ ۚ وَ زَوَّجۡنٰہُمۡ بِحُوۡرٍ عِیۡنٍ ﴿۲۰﴾
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. Baraber bichay huye shandar takhtay per takkiye lagaye huye aur hum ney unkay nikkah bari bari aankhon wali ( hooron ) say kerdiye hain. برابر بچھے ہوئے شاندار تختے پر تکیے لگائے ہوئے اور ہم نے ان کے نکاح بڑی بڑی آنکھوں والی ( حوروں ) سے کرا دیئے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 21

وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ اتَّبَعَتۡہُمۡ ذُرِّیَّتُہُمۡ بِاِیۡمَانٍ اَلۡحَقۡنَا بِہِمۡ ذُرِّیَّتَہُمۡ وَ مَاۤ اَلَتۡنٰہُمۡ مِّنۡ عَمَلِہِمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ ؕ کُلُّ امۡرِیًٔۢ بِمَا کَسَبَ رَہِیۡنٌ ﴿۲۱﴾
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained. Aur jo log eman laye aur unki olad ney bhi eman mein unki perwi ki hum unki olad ko unntak phoncha dengey aur unkay amal say hum kuch kum na keren gey.her shaks apney aemaal ka girwi hai. اور جو لوگ ایمان لائے اور ان کی اولاد نے بھی ایمان میں ان کی پیروی کی ہم ان کی اولاد کو ان تک پہنچا دیں گے اور ان کے عمل سے ہم کچھ کم نہ کریں گے ہر شخص اپنے اپنے اعمال کا گروی ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 22

وَ اَمۡدَدۡنٰہُمۡ بِفَاکِہَۃٍ وَّ لَحۡمٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿۲۲﴾
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire. Hum unkay liye meway aur marghoob gosht ki rail pail kerden gey. ہم ان کے لئے میوے اور مرغوب گوشت کی ریل پیل کر دیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 23

یَتَنَازَعُوۡنَ فِیۡہَا کَاۡسًا لَّا لَغۡوٌ فِیۡہَا وَ لَا تَاۡثِیۡمٌ ﴿۲۳﴾
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin. ( khush tabaee kay sath ) aik doosray say jam ( sharab ) ki cheena jhapta keren gey jiss sharab kay suroor mein to beyhuda goee hogi na gunah. ۔ ( خوش طبعی کے ساتھ ) ایک دوسرے سے جام ( شراب ) کی چھینا جھپٹی کریں گے جس شراب کے سرور میں تو بیہودہ گوئی ہوگی نہ گناہ ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 24

وَ یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ غِلۡمَانٌ لَّہُمۡ کَاَنَّہُمۡ لُؤۡلُؤٌ مَّکۡنُوۡنٌ ﴿۲۴﴾
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected. Aur unkay gird unkay no-umer ghulam chal phir rahey hongey goya kay woh moti thay ji dhakay rakhay thay. اور ان کے ارد گرد ان کے نو عمر غلام پھر رہے ہونگے ، گویا کہ وہ موتی تھے جو ڈھکے رکھے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 25

وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۵﴾
And they will approach one another, inquiring of each other. Aur aapas mein aik doosray ki taraf mutawajja hoker sawal kerengey . اور آپس میں ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر سوال کریں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 26

قَالُوۡۤا اِنَّا کُنَّا قَبۡلُ فِیۡۤ اَہۡلِنَا مُشۡفِقِیۡنَ ﴿۲۶﴾
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah ]. kahen gey iss say pehlay hum apney ghar walon kay dar miyan boht dara kertay thay کہیں گے کہ اس سے پہلے ہم اپنے گھر والوں کے درمیان بہت ڈرا کرتے تھے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 27

فَمَنَّ اللّٰہُ عَلَیۡنَا وَ وَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوۡمِ ﴿۲۷﴾
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire. Pus Allah taalaa ney hum per bara ehsan kiya aur humen tez-o-tund garum hawaon kay azab say bacha liya. پس اللہ تعالٰی نے ہم پر بڑا احسان کیا اور ہمیں تیز و تند گرم ہواؤں کے عذاب سے بچا لیا ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 28

اِنَّا کُنَّا مِنۡ قَبۡلُ نَدۡعُوۡہُ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡبَرُّ الرَّحِیۡمُ ﴿۲۸﴾٪  3
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful." Hum iss say pehlay hi uss ki ibadat kiya kertay thay be-shak woh mohsin aur meharban hai. ہم اس سے پہلے ہی اس کی عبادت کیا کرتے تھے بیشک وہ محسن اور مہربان ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 29

فَذَکِّرۡ فَمَاۤ اَنۡتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّکَ بِکَاہِنٍ وَّ لَا مَجۡنُوۡنٍ ﴿ؕ۲۹﴾
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman. To aap samjhatay rahen kiyoh kay app apney rab kay fazal say na to kaahin hain na deewana. تو آپ سمجھاتے رہیں کیونکہ آپ اپنے رب کے فضل سے نہ تو کاہن ہیں نہ دیوانہ ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 30

اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِہٖ رَیۡبَ الۡمَنُوۡنِ ﴿۳۰﴾
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?" Kiya kafir yun kehtay hain kay yeh shaeer hai hum iss per zamaney kay hawadis ( yani mot ) ka intezar ker rahey hain. کیا کافر یوں کہتے ہیں کہ یہ شاعر ہے ہم اس پر زمانے کے حوادث ( یعنی موت ) کا انتظار کر رہے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 31

قُلۡ تَرَبَّصُوۡا فَاِنِّیۡ مَعَکُمۡ مِّنَ الۡمُتَرَبِّصِیۡنَ ﴿ؕ۳۱﴾
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters." Keh dijiye! tum muntazir raho mein bhi tumharay sath intezar kernay walon mein hun. کہہ دیجئے! تم منتظر رہو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں ہوں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 32

اَمۡ تَاۡمُرُہُمۡ اَحۡلَامُہُمۡ بِہٰذَاۤ اَمۡ ہُمۡ قَوۡمٌ طَاغُوۡنَ ﴿ۚ۳۲﴾
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people? Kiya inki aqlen enhen yehi sikhati hain? ya yeh log hi sirkash hain. کیا ان کی عقلیں انہیں یہی سکھاتی ہیں؟ یا یہ لوگ ہی سرکش ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 33

اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ تَقَوَّلَہٗ ۚ بَلۡ لَّا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿ۚ۳۳﴾
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe. Kiya yeh kehtay hain kay iss nabi ney khud qharh liya hai waqya yeh hai kay woh eman nahi latey. کیا یہ کہتے ہیں اس نبی نے ( قرآن ) خود گھڑ لیا ہے ، واقع یہ ہے کہ وہ ایمان نہیں لاتے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 34

فَلۡیَاۡتُوۡا بِحَدِیۡثٍ مِّثۡلِہٖۤ اِنۡ کَانُوۡا صٰدِقِیۡنَ ﴿ؕ۳۴﴾
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful. Acha agar yeh sachay hain to bhala iss jaisi aik ( hi ) baat yeh ( bhi ) to ley aayen. اچھا اگر یہ سچے ہیں تو بھلا اس جیسی ایک ( ہی ) بات یہ ( بھی ) تو لے آئیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 35

اَمۡ خُلِقُوۡا مِنۡ غَیۡرِ شَیۡءٍ اَمۡ ہُمُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿ؕ۳۵﴾
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? Kiya yeh baghair kissi ( peda kernay walay ) kay khud ba khud peda hogaye hain? ya yeh khud peda kernay walay hain? کیا یہ بغیر کسی ( پیدا کرنے والے ) کے خود بخود پیدا ہوگئے ہیں؟ یا یہ خود پیدا کرنے والے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 36

اَمۡ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ ۚ بَلۡ لَّا یُوۡقِنُوۡنَ ﴿ؕ۳۶﴾
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. Kiya inhon ney hi aasman aur zamin ko peda kiya hai? bulkay yeh yaqeen na kernay walay log hain. کیا انہوں نے ہی آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے ، بلکہ یہ یقین نہ کرنے والے لوگ ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 37

اَمۡ عِنۡدَہُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّکَ اَمۡ ہُمُ الۡمُصَۜیۡطِرُوۡنَ ﴿ؕ۳۷﴾
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]? ya kiya inkay pass teray rab kay khazaney hain?ya ( in khazanon kay ) yeh darogha hain. یا کیا ان کے پاس تیرے رب کے خزانے ہیں؟ یا ( ان خزانوں کے ) یہ دروغہ ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 38

اَمۡ لَہُمۡ سُلَّمٌ یَّسۡتَمِعُوۡنَ فِیۡہِ ۚ فَلۡیَاۡتِ مُسۡتَمِعُہُمۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ؕ۳۸﴾
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority. Ya kiya inkay pass koi seerhi hai jiss per charh ker suntay hain? ( agar aisa hai ) to inka sunnay wala koi roshan daleel pesh keray. یا کیا ان کے پاس کوئی سیڑھی ہے جس پر چڑھ کر سنتے ہیں؟ ( اگر ایسا ہے ) تو ان کا سننے والا کوئی روشن دلیل پیش کرے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 39

اَمۡ لَہُ الۡبَنٰتُ وَ لَکُمُ الۡبَنُوۡنَ ﴿ؕ۳۹﴾
Or has He daughters while you have sons? Kiya Allah ki to sab larkiyan hain aur tumharay han larkay hain. کیا اللہ کی تو سب لڑکیاں ہیں اور تمہارے ہاں لڑکے ہیں؟
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 40

اَمۡ تَسۡئَلُہُمۡ اَجۡرًا فَہُمۡ مِّنۡ مَّغۡرَمٍ مُّثۡقَلُوۡنَ ﴿ؕ۴۰﴾
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? Kiya tu inn say koi ujrat talab kerta hai kay yeh uskay tawaan say bojhal ho rahey hain. کیا تو ان سے کوئی اجرت طلب کرتا ہے کہ یہ اس کے تاوان سے بو جھل ہو رہے ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 41

اَمۡ عِنۡدَہُمُ الۡغَیۡبُ فَہُمۡ یَکۡتُبُوۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? Kiya inkay pass ilm-e-gheeib hai jissay yeh likh letay hain? کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے یہ لکھ لیتے ہیں؟
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 42

اَمۡ یُرِیۡدُوۡنَ کَیۡدًا ؕ فَالَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ہُمُ الۡمَکِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۴۲﴾
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan. Kiya yeh log koi fareb kerna chahtay hain? to yaqeen kerlen kay fareeb khordah kafir hi hain. کیا یہ لوگ کوئی فریب کرنا چاہتے ہیں؟ تو یقین کرلیں کہ فریب خوردہ کافر ہی ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 43

اَمۡ لَہُمۡ اِلٰہٌ غَیۡرُ اللّٰہِ ؕ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿۴۳﴾
Or have they a deity other than Allah ? Exalted is Allah above whatever they associate with Him. Kiya Allah kay siwa inka koi mabood hai? ( hergiz nahi ) Allah taalaa inkay shirk say pak hai. کیا اللہ کے سوا ان کا کوئی معبود ہے؟ ( ہرگز نہیں ) اللہ تعالٰی ان کے شرک سے پاک ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 44

وَ اِنۡ یَّرَوۡا کِسۡفًا مِّنَ السَّمَآءِ سَاقِطًا یَّقُوۡلُوۡا سَحَابٌ مَّرۡکُوۡمٌ ﴿۴۴﴾
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up." Agar yeh log aasman kay kissi tukray ko girta hua dekhlen tab bhi yeh keh den key yeh teh-ba-teh badal hai. اگر یہ لوگ آسمان کے کسی ٹکڑے کو گرتا ہوا دیکھ لیں تب بھی کہہ دیں کہ تہ بہ تہ بادل ہے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 45

فَذَرۡہُمۡ حَتّٰی یُلٰقُوۡا یَوۡمَہُمُ الَّذِیۡ فِیۡہِ یُصۡعَقُوۡنَ ﴿ۙ۴۵﴾
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible - Tu enhen chor dey yahan tak kay enhen uss din say sabiqa paray jiss mein yeh beyhosh kerdiye jayen gey. تو انہیں چھوڑ دے یہاں تک کہ انہیں اس دن سے سابقہ پڑے جس میں یہ بے ہوش کر دیئے جائیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 46

یَوۡمَ لَا یُغۡنِیۡ عَنۡہُمۡ کَیۡدُہُمۡ شَیۡئًا وَّ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿ؕ۴۶﴾
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped. Jiss din enhen inka makar kuch kaam na dey ga aur na woh madad kiye jayen gey. جس دن انہیں ان کا مکر کچھ کام نہ دے گا اور نہ وہ مدد کئے جائیں گے ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 47

وَ اِنَّ لِلَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا عَذَابًا دُوۡنَ ذٰلِکَ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴۷﴾
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know. Be-shak zalimon kay liye iss kay ilawa aur azab bhi hain lekin inn logon mein say aksar bey-ilm hain. بیشک ظالموں کے لئے اس کے علاوہ اور عذاب بھی ہیں لیکن ان لوگوں میں سے اکثر بے علم ہیں ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 48

وَ اصۡبِرۡ لِحُکۡمِ رَبِّکَ فَاِنَّکَ بِاَعۡیُنِنَا وَ سَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ حِیۡنَ تَقُوۡمُ ﴿ۙ۴۸﴾
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [ Allah ] with praise of your Lord when you arise. Tu apney rab kay hukum kay intezar kein sabar say kaam ley be-shak tu humari aankhon kay samney hai subah ko jab tu uthay apney rab ki paki aur hamd biyan ker. تو اپنے رب کے حکم کے انتظار میں صبر سے کام لے ، بیشک تو ہماری آنکھوں کے سامنے ہے ۔ صبح کو جب تو اٹھے اپنے رب کی پاکی اور حمد بیان کر ۔
Share Bookmark Report

سورة الطور

آیت نمبر 49

وَ مِنَ الَّیۡلِ فَسَبِّحۡہُ وَ اِدۡبَارَ النُّجُوۡمِ ﴿۴۹﴾٪  4
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. Aur raat ko bhi usski tasbeeh parh aur sitaron kay doobtay waqt bhi. اور رات کو بھی اس کی تسبیح پڑھ اور ستاروں کے ڈوبتے وقت بھی ۔

آیت نمبر