10 Reuslts For (Hell, eternal)

2) Surat-ul-Baqara

( 1 ) پارہ نمبر

2 ) سورة البقرة

(17)

وَ مِنَ النَّاسِ مَنۡ یَّقُوۡلُ اٰمَنَّا بِاللّٰہِ وَ بِالۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ مَا ہُمۡ بِمُؤۡمِنِیۡنَ ۘ﴿۸﴾

And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers.

بعض لوگ کہتے ہیں کہ ہم اللہ تعالیٰ پر اور قیامت کے دن پر ایمان رکھتے ہیں لیکن در حقیقت وہ ایمان والے نہیں ہیں ۔

baaz log kehtay hain kay hum Allah Taalaa per aur qayamat kay din per eman rakhtay hain lekin dar haqeeqat woh eman walay nahi hain.


3) Surat Aal-e-Imran

( 3 ) پارہ نمبر

3 ) سورة آل عمران

(320)

ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَالُوۡا لَنۡ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّاۤ اَیَّامًا مَّعۡدُوۡدٰتٍ ۪ وَ غَرَّہُمۡ فِیۡ دِیۡنِہِمۡ مَّا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۲۴﴾

That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few] numbered days," and [because] they were deluded in their religion by what they were inventing.

اس کی وجہ ان کا یہ کہنا ہے کہ ہمیں تو گنے چنے چند دن ہی آگ جلائے گی ، ان کی گھڑی گھڑائی باتوں نے انہیں ان کے دین کے بارے میں دھوکے میں ڈال رکھا ہے ۔

Iss ki waja inn ka yeh kehna hai kay humen to ginay chuney chand din hi aag jalaye gi inn ki ghari gharaee baaton ney enhen inn kay deen kay baray mein dhokay mein daal rakha hai.


5) Surat-ul-Maeeda

( 6 ) پارہ نمبر

5 ) سورة المائدة

(711)

یُرِیۡدُوۡنَ اَنۡ یَّخۡرُجُوۡا مِنَ النَّارِ وَ مَا ہُمۡ بِخٰرِجِیۡنَ مِنۡہَا ۫ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ مُّقِیۡمٌ ﴿۳۷﴾

They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.

یہ چاہیں گے کہ دوزخ میں سے نکل جائیں لیکن یہ ہرگز اس میں سے نہ نکل سکیں گے ، ان کے لئے تو دوامی عذاب ہیں

Yeh chahayen gay kay dozakh mein say nikal jayen lekin yeh hergiz iss mein say na nikal saken gay inn kay liye to dawami azab hain.


16) Surat-un-Nahal

( 14 ) پارہ نمبر

16 ) سورة النحل

(1945)

فَادۡخُلُوۡۤا اَبۡوَابَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَی الۡمُتَکَبِّرِیۡنَ ﴿۲۹﴾

So enter the gates of Hell to abide eternally therein, and how wretched is the residence of the arrogant.

پس اب تو ہمیشگی کے طور پر تم جہنم کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ پس کیا ہی برا ٹھکانا ہے غرور کرنے والوں کا ۔

Pus abb to hameshgi kay tor per tum jahannum kay darwazon mein dakhil hojao pus kiya hi bura thikana hai ghuroor kerney walon ka.


39) Surat-uz-Zumur

( 24 ) پارہ نمبر

39 ) سورة الزمر

(4168)

قِیۡلَ ادۡخُلُوۡۤا اَبۡوَابَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ۚ فَبِئۡسَ مَثۡوَی الۡمُتَکَبِّرِیۡنَ ﴿۷۲﴾

[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."

کہا جائے گا کہ اب جہنم کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ جہاں ہمیشہ رہیں گے پس سرکشوں کا ٹھکانا بہت ہی برا ہے ۔

Kaha jayega kay abb jahannum kay darwazon mein dakhil hojao jahan hamesha rahen gay pus sirkashon ka thikana boht hi bura hai.


40) Surat-ul-Momin

( 24 ) پارہ نمبر

40 ) سورة مومن

(4248)

اُدۡخُلُوۡۤا اَبۡوَابَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ۚ فَبِئۡسَ مَثۡوَی الۡمُتَکَبِّرِیۡنَ ﴿۷۶﴾

Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."

اب آؤ جہنم میں ہمیشہ رہنے کے لئے ( اس کے ) دروازوں میں داخل ہو جاؤ کیا ہی بری جگہ ہے تکبر کرنے والوں کی ۔

( abb aao ) jahannum mein hamesha rehney kay liye ( iss kay ) darwazon mein dakhil hojao kiya hi buri jagah hai takabbur kerney walon ki.


41) Surat Ha-meem-Assajdah

( 24 ) پارہ نمبر

41 ) سورة حم السجدہ

(4286)

ذٰلِکَ جَزَآءُ اَعۡدَآءِ اللّٰہِ النَّارُ ۚ لَہُمۡ فِیۡہَا دَارُ الۡخُلۡدِ ؕ جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا بِاٰیٰتِنَا یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۲۸﴾

That is the recompense of the enemies of Allah - the Fire. For them therein is the home of eternity as recompense for what they, of Our verses, were rejecting.

اللہ کے دشمنوں کی سزا یہی دوزخ کی آگ ہے جس میں ان کا ہمیشگی کا گھر ہے ( یہ ) بدلہ ہے ہماری آیتوں سے انکار کرنے کا ۔

Allah kay dushmano ki saza yehi dozakh ki aag hai jiss mein inn ka hameshgi ka ghar hai ( yeh ) badla hai humari aayaton say inkar kerney ka.


43) Surat-uz-Zukhruf

( 25 ) پارہ نمبر

43 ) سورة الزخرف

(4441)

اِنَّ الۡمُجۡرِمِیۡنَ فِیۡ عَذَابِ جَہَنَّمَ خٰلِدُوۡنَ ﴿۷۴﴾ۚ ۖ

Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.

بیشک گنہگار لوگ عذاب دوزخ میں ہمیشہ رہیں گے ۔

Be-shak gunehgar log azab-e-dozakh mein hamesha rahen gay.


59) Surat-ul-Hashar

( 28 ) پارہ نمبر

59 ) سورة الحشر

(5201)

فَکَانَ عَاقِبَتَہُمَاۤ اَنَّہُمَا فِی النَّارِ خَالِدَیۡنِ فِیۡہَا ؕ وَ ذٰلِکَ جَزٰٓؤُا الظّٰلِمِیۡنَ ﴿٪۱۷﴾  5

So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrong-doers.

پس دونوں کا انجام یہ ہوا کہ آتش ( دوزخ ) میں ہمیشہ کے لئے گئے اور ظالموں کی یہی سزا ہے ۔

Pus dono ka anjam yeh hua kay aatish ( dozakh ) mein hamesha kay liye gaye aur zalimon ki yehi saza hai.


98) Surat-ul-Bayyina

( 30 ) پارہ نمبر

98 ) سورة البينة

(6233)

اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ وَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ فِیۡ نَارِ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ اُولٰٓئِکَ ہُمۡ شَرُّ الۡبَرِیَّۃِ ؕ﴿۶﴾

Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.

بیشک جو لوگ اہل کتاب میں سے کافر ہوئے اور مشرکین سب دوزخ کی آگ میں ( جائیں گے ) جہاں وہ ہمیشہ ( ہمیشہ ) رہیں گے یہ لوگ بدترین خلائق ہیں ۔

Be-shak jo log ehl-e-kitab mein say kafir huye aur mushrikeen sab dozakh ki aag mein ( jaeigy ) jahan who hamesha ( hamesha ) reheingy.yeh log bad tareen khalaeeq hain.


Icon this is notification panel