57 Results For Surat Name ( Surat-ul-Mudassir)


بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

یٰۤاَیُّہَا الۡمُدَّثِّرُ ۙ﴿۱﴾

O you who covers himself [with a garment],

اے کپڑا اوڑھنے والے ۔

Aey kapra orhnay waly

قُمۡ فَاَنۡذِرۡ ۪ۙ﴿۲﴾

Arise and warn

کھڑا ہو جا اور آگاہ کر دے ۔

Khara ho ja aur agah ker day

وَ رَبَّکَ فَکَبِّرۡ ۪﴿ۙ۳﴾

And your Lord glorify

اور اپنے رب ہی کی بڑائیاں بیان کر ۔

Aur apney rab hi ki baraiyan biyan ker

وَ ثِیَابَکَ فَطَہِّرۡ ۪﴿ۙ۴﴾

And your clothing purify

اپنے کپڑوں کو پاک رکھا کر ۔

Apney kapron ko pak rakha ker

وَ الرُّجۡزَ فَاہۡجُرۡ ۪﴿ۙ۵﴾

And uncleanliness avoid

ناپاکی کو چھوڑ دے ۔

Na paki ko chor day

وَ لَا تَمۡنُنۡ تَسۡتَکۡثِرُ ۪﴿ۙ۶﴾

And do not confer favor to acquire more

اور احسان کرکے زیادہ لینے کی خواہش نہ کر ۔

Aur ahsan ker kay ziyada lynay ki khuwaish na ker

وَ لِرَبِّکَ فَاصۡبِرۡ ؕ﴿۷﴾

But for your Lord be patient.

اور اپنے رب کی راہ میں صبر کر ۔

Aur apney rab ki rah mein sabar ker

فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوۡرِ ۙ﴿۸﴾

And when the trumpet is blown,

پس جبکہ صور میں پھونک ماری جائے گی ۔

Pus jab kay sor mein phonk mari jaey gi

فَذٰلِکَ یَوۡمَئِذٍ یَّوۡمٌ عَسِیۡرٌ ۙ﴿۹﴾

That Day will be a difficult day

تووہ دن بڑا سخت دن ہوگا ۔

To wo din bara sakht din hoga

عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ غَیۡرُ یَسِیۡرٍ ﴿۱۰﴾

For the disbelievers - not easy.

۔ ( جو ) کافروں پر آسان نہ ہوگا ۔

( jo ) Kafiron per asan na hoga

ذَرۡنِیۡ وَ مَنۡ خَلَقۡتُ وَحِیۡدًا ﴿ۙ۱۱﴾

Leave Me with the one I created alone

مجھے اور اسے چھوڑ دے جسے میں نے اکیلا پیدا کیا ہے ۔

Mujhy aur usay chor day jissy mein ney akela paida kiya hay

وَّ جَعَلۡتُ لَہٗ مَالًا مَّمۡدُوۡدًا ﴿ۙ۱۲﴾

And to whom I granted extensive wealth

اور اسے بہت سا مال دے رکھا ہے ۔

Aur issy bohat sa maal dy rakha hay

وَّ بَنِیۡنَ شُہُوۡدًا ﴿ۙ۱۳﴾

And children present [with him]

اور حاضر باش فرزند بھی ۔

Aur hazir bash ferzand bhi

وَّ مَہَّدۡتُّ لَہٗ تَمۡہِیۡدًا ﴿ۙ۱۴﴾

And spread [everything] before him, easing [his life].

اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی دے رکھی ہے ۔

Aur mein ney ussy bohat kushadigi dy rakhi hay

ثُمَّ یَطۡمَعُ اَنۡ اَزِیۡدَ ﴿٭ۙ۱۵﴾

Then he desires that I should add more.

پھر بھی اس کی چاہت ہے کہ میں اسے اور زیادہ دوں ۔

Phir bhi uski chahat hay kay mein usy or ziyada don

کَلَّا ؕ اِنَّہٗ کَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیۡدًا ﴿ؕ۱۶﴾

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

نہیں نہیں وہ ہماری آیتوں کا مخالف ہے ۔

Nahi nahi wo hamari ayaton ka mukhalif hy

سَاُرۡہِقُہٗ صَعُوۡدًا ﴿ؕ۱۷﴾

I will cover him with arduous torment.

عنقریب میں اسے ایک سخت چڑھائی چڑھاؤں گا ۔

an qareeb mein usy ik sakht charhai charhaon ga

اِنَّہٗ فَکَّرَ وَ قَدَّرَ ﴿ۙ۱۸﴾

Indeed, he thought and deliberated.

اس نے غور کرکے تجویز کی ۔

Us ney ghor ker kay tajweez ki

فَقُتِلَ کَیۡفَ قَدَّرَ ﴿ۙ۱۹﴾

So may he be destroyed [for] how he deliberated.

اسے ہلاکت ہو کیسی ( تجویز ) سوچی؟

Usy halakat ho kaisi ( tajweez ) sochi?

ثُمَّ قُتِلَ کَیۡفَ قَدَّرَ ﴿ۙ۲۰﴾

Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

وہ پھر غارت ہو کس طرح اندازہ کیا ۔

Wo phir gharat ho kis tarah andaza kiya

ثُمَّ نَظَرَ ﴿ۙ۲۱﴾

Then he considered [again];

اس نے پھر دیکھا ۔

Us ney phir dekha

ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَ ﴿ۙ۲۲﴾

Then he frowned and scowled;

پھر تیوری چڑھائی اور منہ بنایا ۔

Phir teweri char hai or mun banaya

ثُمَّ اَدۡبَرَ وَ اسۡتَکۡبَرَ ﴿ۙ۲۳﴾

Then he turned back and was arrogant

پھر پیچھے ہٹ گیا اور غرور کیا ۔

Phir pechay hat gaya aur ghoroor kiya

فَقَالَ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ یُّؤۡثَرُ ﴿ۙ۲۴﴾

And said, "This is not but magic imitated [from others].

اور کہنے لگا یہ تو صرف جادو ہے جو نقل کیا جاتا ہے ۔

Aur khynay laga yeh to sirf jado hay jo naqal kiya jata hay

اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا قَوۡلُ الۡبَشَرِ ﴿ؕ۲۵﴾

This is not but the word of a human being."

سوائے انسانی کلام کے کچھ بھی نہیں ۔

Siwaey insani kalam kay kuch bhi nahi

سَاُصۡلِیۡہِ سَقَرَ ﴿۲۶﴾

I will drive him into Saqar.

میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا ۔

Mein anqareeb usy dfozakh mein dalon ga

وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا سَقَرُ ﴿ؕ۲۷﴾

And what can make you know what is Saqar?

اور تجھے کیا خبر کہ دوزخ کیا چیز ہے؟

aur tujhay kiya khaber kay dozakh kiya chez hay

لَا تُبۡقِیۡ وَ لَا تَذَرُ ﴿ۚ۲۸﴾

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

نہ وہ باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے ۔

Na wo baqi rakhti hay aur na chorti hay

لَوَّاحَۃٌ لِّلۡبَشَرِ ﴿۲۹﴾ۚ ۖ

Blackening the skins.

کھال کو جھلسا دیتی ہے ۔

Khal ko jholsa dyti hay

عَلَیۡہَا تِسۡعَۃَ عَشَرَ ﴿ؕ۳۰﴾

Over it are nineteen [angels].

اور اس میں انیس ( فرشتے مقرر ) ہیں ۔

Aur is mein unnees ( 19 ) ( farshtay mukarrar ) hein

وَ مَا جَعَلۡنَاۤ اَصۡحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓئِکَۃً ۪ وَّ مَا جَعَلۡنَا عِدَّتَہُمۡ اِلَّا فِتۡنَۃً لِّلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ۙ لِیَسۡتَیۡقِنَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ وَ یَزۡدَادَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِیۡمَانًا وَّ لَا یَرۡتَابَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ۙ وَ لِیَقُوۡلَ الَّذِیۡنَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ مَّرَضٌ وَّ الۡکٰفِرُوۡنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰہُ بِہٰذَا مَثَلًا ؕ کَذٰلِکَ یُضِلُّ اللّٰہُ مَنۡ یَّشَآءُ وَ یَہۡدِیۡ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ مَا یَعۡلَمُ جُنُوۡدَ رَبِّکَ اِلَّا ہُوَ ؕ وَ مَا ہِیَ اِلَّا ذِکۡرٰی لِلۡبَشَرِ ﴿٪۳۱﴾  15

And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.

ہم نے دوزخ کے داروغے صرف فرشتے رکھے ہیں اور ہم نے ان کی تعداد صرف کافروں کی آزمائش کے لئے مقرر کی ہے تاکہ اہل کتاب یقین کرلیں اور اہل ایمان کے ایمان اور اضافہ ہو جائے اور اہل کتاب اور اہل ایمان شک نہ کریں اور جن کے دلوں میں بیماری ہے وہ اور کافر کہیں کہ اس بیان سے اللہ تعالٰی کی کیا مراد ہے؟ اس طرح اللہ تعالٰی جسے چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا ہے تیرے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا یہ تو کل بنی آدم کے لیے سراسر پندونصیحت ہے ۔

Hum ney dozakh kay daroghy say farishtay rakhein hein aur hum ney unki tadad sirf kafiron ki azmaish kay liye mukarrar ki hay takay ahl e kitab yaqeen ker lein.aur ahl e eman kay eman mein asafa ho jay aur ahl e kitab aur ahl e eman shak na kerien aur jin kay dilon mein bimari hay wo aur kafir kahein kay is biyan say Allah Talah jissy chata hay ghumrah kerta hay aur jissy chata hay hidayat dyta hay tery rab kay lashkaron ko us kay siwa koi nahi janta yeh to kul bani adam kay liye sar a sar pind o nasehat hay

کَلَّا وَ الۡقَمَرِ ﴿ۙ۳۲﴾

No! By the moon

سچ کہتا ہو ں قسم ہے چاند کی ۔

Sach khyta hon qasam hay chand ki

وَ الَّیۡلِ اِذۡ اَدۡبَرَ ﴿ۙ۳۳﴾

And [by] the night when it departs

اور رات کی جب وہ پیچھے ہٹے ۔

Aur rat ki jab wo pechay hatay

وَ الصُّبۡحِ اِذَاۤ اَسۡفَرَ ﴿ۙ۳۴﴾

And [by] the morning when it brightens,

اور صبح کی جب روشن ہو جائے ۔

Aur subha ki jab kay roshan hojaey

اِنَّہَا لَاِحۡدَی الۡکُبَرِ ﴿ۙ۳۵﴾

Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]

کہ ( یقیناً وہ جہنم ) بڑی چیزوں میں سے ایک ہے ۔

Kay ( yaqeenan wo jahanum ) bari chezon mein say ik hay

نَذِیۡرًا لِّلۡبَشَرِ ﴿ۙ۳۶﴾

As a warning to humanity -

بنی آدم کو ڈرانے والی ۔

Bani adam ko daraney wali

لِمَنۡ شَآءَ مِنۡکُمۡ اَنۡ یَّتَقَدَّمَ اَوۡ یَتَاَخَّرَ ﴿ؕ۳۷﴾

To whoever wills among you to proceed or stay behind.

۔ ( یعنی ) اسے جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے ہٹنا چاہئے ۔

( yani ) ussayn jo tum mein say agay barhna chaey ya pechay hanta chaey

کُلُّ نَفۡسٍۭ بِمَا کَسَبَتۡ رَہِیۡنَۃٌ ﴿ۙ۳۸﴾

Every soul, for what it has earned, will be retained

ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے ۔

Her shaks apney amal kay badlay mein girwi hay

اِلَّاۤ اَصۡحٰبَ الۡیَمِیۡنِ ﴿۳۹﴾ؕ ۛ

Except the companions of the right,

مگر دائیں ہاتھ والے ۔

Magar daein hath walay

فِیۡ جَنّٰتٍ ۟ ؕ ۛ یَتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۴۰﴾ۙ

[Who will be] in gardens, questioning each other

کہ وہ بہشتوں میں ( بیٹھے ہوئے )، گناہ گاروں سےسوال کرتے ہوں گے

Kay wo baheshton mein ( bethay hoy ) , gunehgaron say Sawal kertay hongay

عَنِ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿ۙ۴۱﴾

About the criminals,

مجرموں سے

Mujrimo say

مَا سَلَکَکُمۡ فِیۡ سَقَرَ ﴿۴۲﴾

[And asking them], "What put you into Saqar?"

تمہیں دوزخ میں کس چیز نے ڈالا ۔

Tumhein dozakh mein kis chez ney dala

قَالُوۡا لَمۡ نَکُ مِنَ الۡمُصَلِّیۡنَ ﴿ۙ۴۳﴾

They will say, "We were not of those who prayed,

وہ جواب دیں گے کہ ہم نمازی نہ تھے ۔

Wo jawab deingay kay hum namazi na thy

وَ لَمۡ نَکُ نُطۡعِمُ الۡمِسۡکِیۡنَ ﴿ۙ۴۴﴾

Nor did we used to feed the poor.

نہ مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے ۔

Na miskeeno ko khana khilatay thy

وَ کُنَّا نَخُوۡضُ مَعَ الۡخَآئِضِیۡنَ ﴿ۙ۴۵﴾

And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

اور ہم بحث کرنے والے ( انکاریوں ) کا ساتھ دے کر بحث مباحثہ میں مشغول رہا کرتے تھے ۔

Aur hum bhas kernay waly ( inkarion ) ka sath dy ker bhas mubahisa mein mashghol raha kertay thy

وَ کُنَّا نُکَذِّبُ بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿ۙ۴۶﴾

And we used to deny the Day of Recompense

اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے ۔

Aur roz e jaza ko jhutlatay thy

حَتّٰۤی اَتٰىنَا الۡیَقِیۡنُ ﴿ؕ۴۷﴾

Until there came to us the certainty."

یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی ۔

Yahan tak kay humein mot agai

فَمَا تَنۡفَعُہُمۡ شَفَاعَۃُ الشّٰفِعِیۡنَ ﴿ؕ۴۸﴾

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی ۔

Pus inhein sifarish kernay walon ki sifarish nafa na dy gi

فَمَا لَہُمۡ عَنِ التَّذۡکِرَۃِ مُعۡرِضِیۡنَ ﴿ۙ۴۹﴾

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

انہیں کیا ہوگیا ہے؟ کہ نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں ۔

Inhein kiya hogaya hay?kay nasehat say mun mor rahy hein

کَاَنَّہُمۡ حُمُرٌ مُّسۡتَنۡفِرَۃٌ ﴿ۙ۵۰﴾

As if they were alarmed donkeys

گویا کہ وہ بد کے ہوئے گدھے ہیں ۔

Goya kay wo bidkay hoy gadhay hein

فَرَّتۡ مِنۡ قَسۡوَرَۃٍ ﴿ؕ۵۱﴾

Fleeing from a lion?

جو شیر سے بھاگے ہوں ۔

Jo sher say bhagaein hon

بَلۡ یُرِیۡدُ کُلُّ امۡرِیًٔ مِّنۡہُمۡ اَنۡ یُّؤۡتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَۃً ﴿ۙ۵۲﴾

Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

بلکہ ان میں سے ہر شخص چاہتا ہے کہ اسے کھلی ہوئی کتابیں دی جائیں ۔

Balkay in mein say her shaks chata hay kay usay kholi hoi kitabein di jaein

کَلَّا ؕ بَلۡ لَّا یَخَافُوۡنَ الۡاٰخِرَۃَ ﴿ؕ۵۳﴾

No! But they do not fear the Hereafter.

ہرگز ایسا نہیں ( ہو سکتا بلکہ ) یہ قیامت سے بے خوف ہیں ۔

Hergiz asa nahi ( hosakta balkay ) yeh qiyamat say bay khof hein

کَلَّاۤ اِنَّہٗ تَذۡکِرَۃٌ ﴿ۚ۵۴﴾

No! Indeed, the Qur'an is a reminder

سچی بات تو یہ ہے کہ یہ ( قرآن ) ایک نصیحت ہے ۔

sachi bat to yeh hay kay yeh ( quran ) ik nasehat hay

فَمَنۡ شَآءَ ذَکَرَہٗ ﴿ؕ۵۵﴾

Then whoever wills will remember it.

اب جو چاہے اس سے نصیحت حاصل کرے ۔

Ab jo chahey issy nasehat hasil kery

وَ مَا یَذۡکُرُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ یَّشَآءَ اللّٰہُ ؕ ہُوَ اَہۡلُ التَّقۡوٰی وَ اَہۡلُ الۡمَغۡفِرَۃِ ﴿۵۶﴾٪  16 الثلٰثۃ

And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.

اور وہ اس وقت نصیحت حاصل کریں گے جب اللہ تعالٰی چاہے وہ اسی لائق ہے کہ اس سے ڈریں اور اس لائق بھی کہ وہ بخشے ۔

Aur wo us waqat nasehat hasil kerein gay jab Allah Talah chahein wo issi laiq hein kay issy darein aur iss laiq bhi kay wo bakhshy

Icon this is notification panel