26 Results For Surat Name ( Surat-ul-Inshiqaaq)


بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

اِذَا السَّمَآءُ انۡشَقَّتۡ ۙ﴿۱﴾

When the sky has split [open]

جب آسمان پھٹ جائے گا ۔

Jab asman phat jaey ga

وَ اَذِنَتۡ لِرَبِّہَا وَ حُقَّتۡ ۙ﴿۲﴾

And has responded to its Lord and was obligated [to do so]

اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گا اوراسی کے لائق وہ ہے ۔

Aur apney rab kay hokum per kan lagaey ga aur issi kay laiq wo hay

وَ اِذَا الۡاَرۡضُ مُدَّتۡ ۙ﴿۳﴾

And when the earth has been extended

اور جب زمین ( کھینچ کر ) پھیلا دی جائے گی ۔

Aur jab zameen ( khench ker ) phela di jaey gi

وَ اَلۡقَتۡ مَا فِیۡہَا وَ تَخَلَّتۡ ۙ﴿۴﴾

And has cast out that within it and relinquished [it]

اور اس میں جو ہے اسے وہ اگل دے گی اور خالی ہو جائے گی ۔

Aur iss mein jo hai ussay wo ugal degi aur khali hojaigi

وَ اَذِنَتۡ لِرَبِّہَا وَ حُقَّتۡ ؕ﴿۵﴾

And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -

اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گی اور اسی کے لائق وہ ہے ۔

Aur apney rab ky hokoom per kaan lagaye gi aur isi kay laeeq wo hy

یٰۤاَیُّہَا الۡاِنۡسَانُ اِنَّکَ کَادِحٌ اِلٰی رَبِّکَ کَدۡحًا فَمُلٰقِیۡہِ ۚ﴿۶﴾

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

اے انسان! تو ( اس وقت ) اپنے رب سے ملنے تک یہ کوشش اور تمام کام اور محنتیں کر کے اس سے ملاقات کرنے والا ہے ۔

Aey insaan! Tu apney rab say milney tak yeh koshish aur tamam kaam aur mehnatein kerky ussymulaqatkerney wala hy

فَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِیَمِیۡنِہٖ ۙ﴿۷﴾

Then as for he who is given his record in his right hand,

تو ( اسوقت ) جس شخص کے داہنے ہاتھ میں اعمال نامہ دیا جائے گا ۔

To ( us waqt ) jis shaks kydahaney hath mein aamaal naama diya jaiyga

فَسَوۡفَ یُحَاسَبُ حِسَابًا یَّسِیۡرًا ۙ﴿۸﴾

He will be judged with an easy account

اس کا حساب تو بڑی آسانی سے لیا جائے گا ۔

Us ka hisab to bari aasani say liya jaey ga

وَّ یَنۡقَلِبُ اِلٰۤی اَہۡلِہٖ مَسۡرُوۡرًا ؕ﴿۹﴾

And return to his people in happiness.

اور وہ اپنے اہل کی طرف ہنسی خوشی لوٹ آئے گا ۔

Aur wo apney ehal ki taraf hansi khushi lot ayega

وَ اَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ وَرَآءَ ظَہۡرِہٖ ﴿ۙ۱۰﴾

But as for he who is given his record behind his back,

ہاں جس شخص کا اعمال نامہ اس کی پیٹھ پیچھے سے دیا جائے گا ۔

Han jis shaks ka aamaal nama us ki peeth ky peechy say diya jaey ga

فَسَوۡفَ یَدۡعُوۡا ثُبُوۡرًا ﴿ۙ۱۱﴾

He will cry out for destruction

تو وہ موت کو بلانے لگے گا ۔

To wo maut ko bulaney lagyga

وَّ یَصۡلٰی سَعِیۡرًا ﴿ؕ۱۲﴾

And [enter to] burn in a Blaze.

اور بھڑکتی ہوئی جہنم میں داخل ہوگا ۔

Aur bharakti hui jahanum meindakhil hoga

اِنَّہٗ کَانَ فِیۡۤ اَہۡلِہٖ مَسۡرُوۡرًا ﴿ؕ۱۳﴾

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

یہ شخص اپنے متعلقین میں ( دنیا میں ) خوش تھا ۔

Yeh sahks apnay mutalqeen mein ( duniya mein ) khush tah

اِنَّہٗ ظَنَّ اَنۡ لَّنۡ یَّحُوۡرَ ﴿۱۴﴾ۚ ۛ

Indeed, he had thought he would never return [to Allah ].

اس کا خیال تھا کہ اللہ کی طرف لوٹ کر ہی نہ جائے گا ۔

Isska khayal tah kay Allah ki taraf loot ker hi na jaey ga

بَلٰۤی ۚ ۛ اِنَّ رَبَّہٗ کَانَ بِہٖ بَصِیۡرًا ﴿ؕ۱۵﴾

But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.

کیوں نہیں حالانکہ اس کا رب اسے بخوبی دیکھ رہا تھا ۔

Que nahi hanlankay iska rab usy bakhobi dekh raha tha

فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالشَّفَقِ ﴿ۙ۱۶﴾

So I swear by the twilight glow

مجھے شفق کی قسم !اور رات کی!

mujhy shafaq ki qasam!aur rat ki!

وَ الَّیۡلِ وَ مَا وَسَقَ ﴿ۙ۱۷﴾

And [by] the night and what it envelops

اور اس کی جمع کردہ چیزوں کی قسم ۔

Aur iski jama kerda chezon ki qasam!

وَ الۡقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَ ﴿ۙ۱۸﴾

And [by] the moon when it becomes full

اور چاند کی جب کہ وہ کامل ہو جاتا ہے ۔

Aur chand ki jab kay wo kamil hojata hay

لَتَرۡکَبُنَّ طَبَقًا عَنۡ طَبَقٍ ﴿ؕ۱۹﴾

[That] you will surely experience state after state.

یقیناً تم ایک حالت سے دوسری حالت پر پہنچوگے ۔

Yaqenan tum ik halat say dosri halat per phuncho gay

فَمَا لَہُمۡ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

انہیں کیا ہوگیا ہے کہ ایمان نہیں لاتے ۔

Inhein ki hogaya kay iman nahi laty

وَ اِذَا قُرِئَ عَلَیۡہِمُ الۡقُرۡاٰنُ لَا یَسۡجُدُوۡنَ ﴿ؕٛ۲۱﴾

And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah ]?

اور جب ان کے پاس قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے ۔

Aur jab in kay pass quran parha jata hay to sajda nahi kerty

بَلِ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا یُکَذِّبُوۡنَ ﴿۲۲﴾۫ ۖ

But those who have disbelieved deny,

بلکہ جنہوں نے کفر کیا وہ جھٹلا رہے ہیں ۔

balky jinhon nay kufur kiya wo jhotla rahy hein

وَ اللّٰہُ اَعۡلَمُ بِمَا یُوۡعُوۡنَ ﴿۲۳﴾۫ ۖ

And Allah is most knowing of what they keep within themselves.

اور اللہ تعالٰی خوب جانتا ہے جو کچھ یہ دلوں میں رکھتے ہیں ۔

aur Allah khob janta hay jo kuch yah dilon mein rakhty hein

فَبَشِّرۡہُمۡ بِعَذَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿ۙ۲۴﴾

So give them tidings of a painful punishment,

انہیں المناک عذابوں کی خوشخبری سنا دو ۔

Inhen alamnak azabon ki khush khabri suna do

اِلَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَہُمۡ اَجۡرٌ غَیۡرُ مَمۡنُوۡنٍ ﴿۲۵﴾٪  9

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

ہاں ایمان والوں اور نیک اعمال والوں کو بے شمار اور نہ ختم ہونے والا اجر ہے ۔

Han eman walon aur nek amal walon be shumar aur na khtam honey wala ajar hay

Icon this is notification panel