بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai
اِذَا السَّمَآءُ انۡشَقَّتۡ ۙ﴿۱﴾
اذا السماء انشقت
When the sky has split [open]
جب آسمان پھٹ جائے گا ۔
Jab asman phat jaey ga
وَ اَذِنَتۡ لِرَبِّہَا وَ حُقَّتۡ ۙ﴿۲﴾
و اذنت لربها و حقت
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گا اوراسی کے لائق وہ ہے ۔
Aur apney rab kay hokum per kan lagaey ga aur issi kay laiq wo hay
وَ اِذَا الۡاَرۡضُ مُدَّتۡ ۙ﴿۳﴾
و اذا الارض مدت
And when the earth has been extended
اور جب زمین ( کھینچ کر ) پھیلا دی جائے گی ۔
Aur jab zameen ( khench ker ) phela di jaey gi
وَ اَلۡقَتۡ مَا فِیۡہَا وَ تَخَلَّتۡ ۙ﴿۴﴾
و القت ما فيها و تخلت
And has cast out that within it and relinquished [it]
اور اس میں جو ہے اسے وہ اگل دے گی اور خالی ہو جائے گی ۔
Aur iss mein jo hai ussay wo ugal degi aur khali hojaigi
وَ اَذِنَتۡ لِرَبِّہَا وَ حُقَّتۡ ؕ﴿۵﴾
و اذنت لربها و حقت
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گی اور اسی کے لائق وہ ہے ۔
Aur apney rab ky hokoom per kaan lagaye gi aur isi kay laeeq wo hy
یٰۤاَیُّہَا الۡاِنۡسَانُ اِنَّکَ کَادِحٌ اِلٰی رَبِّکَ کَدۡحًا فَمُلٰقِیۡہِ ۚ﴿۶﴾
يايها الانسان انك كادح الى ربك كدحا فملقيه
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
اے انسان! تو ( اس وقت ) اپنے رب سے ملنے تک یہ کوشش اور تمام کام اور محنتیں کر کے اس سے ملاقات کرنے والا ہے ۔
Aey insaan! Tu apney rab say milney tak yeh koshish aur tamam kaam aur mehnatein kerky ussymulaqatkerney wala hy
فَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِیَمِیۡنِہٖ ۙ﴿۷﴾
فاما من اوتي كتبه بيمينه
Then as for he who is given his record in his right hand,
تو ( اسوقت ) جس شخص کے داہنے ہاتھ میں اعمال نامہ دیا جائے گا ۔
To ( us waqt ) jis shaks kydahaney hath mein aamaal naama diya jaiyga
فَسَوۡفَ یُحَاسَبُ حِسَابًا یَّسِیۡرًا ۙ﴿۸﴾
فسوف يحاسب حسابا يسيرا
He will be judged with an easy account
اس کا حساب تو بڑی آسانی سے لیا جائے گا ۔
Us ka hisab to bari aasani say liya jaey ga
وَّ یَنۡقَلِبُ اِلٰۤی اَہۡلِہٖ مَسۡرُوۡرًا ؕ﴿۹﴾
و ينقلب الى اهله مسرورا
And return to his people in happiness.
اور وہ اپنے اہل کی طرف ہنسی خوشی لوٹ آئے گا ۔
Aur wo apney ehal ki taraf hansi khushi lot ayega
وَ اَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ وَرَآءَ ظَہۡرِہٖ ﴿ۙ۱۰﴾
و اما من اوتي كتبه وراء ظهره
But as for he who is given his record behind his back,
ہاں جس شخص کا اعمال نامہ اس کی پیٹھ پیچھے سے دیا جائے گا ۔
Han jis shaks ka aamaal nama us ki peeth ky peechy say diya jaey ga
فَسَوۡفَ یَدۡعُوۡا ثُبُوۡرًا ﴿ۙ۱۱﴾
فسوف يدعوا ثبورا
He will cry out for destruction
تو وہ موت کو بلانے لگے گا ۔
To wo maut ko bulaney lagyga
وَّ یَصۡلٰی سَعِیۡرًا ﴿ؕ۱۲﴾
و يصلى سعيرا
And [enter to] burn in a Blaze.
اور بھڑکتی ہوئی جہنم میں داخل ہوگا ۔
Aur bharakti hui jahanum meindakhil hoga
اِنَّہٗ کَانَ فِیۡۤ اَہۡلِہٖ مَسۡرُوۡرًا ﴿ؕ۱۳﴾
انه كان في اهله مسرورا
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
یہ شخص اپنے متعلقین میں ( دنیا میں ) خوش تھا ۔
Yeh sahks apnay mutalqeen mein ( duniya mein ) khush tah
اِنَّہٗ ظَنَّ اَنۡ لَّنۡ یَّحُوۡرَ ﴿۱۴﴾ۚ ۛ
انه ظن ان لن يحور
Indeed, he had thought he would never return [to Allah ].
اس کا خیال تھا کہ اللہ کی طرف لوٹ کر ہی نہ جائے گا ۔
Isska khayal tah kay Allah ki taraf loot ker hi na jaey ga
بَلٰۤی ۚ ۛ اِنَّ رَبَّہٗ کَانَ بِہٖ بَصِیۡرًا ﴿ؕ۱۵﴾
بلى ان ربه كان به بصيرا
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
کیوں نہیں حالانکہ اس کا رب اسے بخوبی دیکھ رہا تھا ۔
Que nahi hanlankay iska rab usy bakhobi dekh raha tha
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالشَّفَقِ ﴿ۙ۱۶﴾
فلا اقسم بالشفق
So I swear by the twilight glow
مجھے شفق کی قسم !اور رات کی!
mujhy shafaq ki qasam!aur rat ki!
وَ الَّیۡلِ وَ مَا وَسَقَ ﴿ۙ۱۷﴾
و اليل و ما وسق
And [by] the night and what it envelops
اور اس کی جمع کردہ چیزوں کی قسم ۔
Aur iski jama kerda chezon ki qasam!
وَ الۡقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَ ﴿ۙ۱۸﴾
و القمر اذا اتسق
And [by] the moon when it becomes full
اور چاند کی جب کہ وہ کامل ہو جاتا ہے ۔
Aur chand ki jab kay wo kamil hojata hay
لَتَرۡکَبُنَّ طَبَقًا عَنۡ طَبَقٍ ﴿ؕ۱۹﴾
لتركبن طبقا عن طبق
[That] you will surely experience state after state.
یقیناً تم ایک حالت سے دوسری حالت پر پہنچوگے ۔
Yaqenan tum ik halat say dosri halat per phuncho gay
فَمَا لَہُمۡ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾
فما لهم لا يؤمنون
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
انہیں کیا ہوگیا ہے کہ ایمان نہیں لاتے ۔
Inhein ki hogaya kay iman nahi laty
وَ اِذَا قُرِئَ عَلَیۡہِمُ الۡقُرۡاٰنُ لَا یَسۡجُدُوۡنَ ﴿ؕٛ۲۱﴾
و اذا قر عليهم القران لا يسجدون
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah ]?
اور جب ان کے پاس قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے ۔
Aur jab in kay pass quran parha jata hay to sajda nahi kerty
بَلِ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا یُکَذِّبُوۡنَ ﴿۲۲﴾۫ ۖ
بل الذين كفروا يكذبون
But those who have disbelieved deny,
بلکہ جنہوں نے کفر کیا وہ جھٹلا رہے ہیں ۔
balky jinhon nay kufur kiya wo jhotla rahy hein
وَ اللّٰہُ اَعۡلَمُ بِمَا یُوۡعُوۡنَ ﴿۲۳﴾۫ ۖ
و الله اعلم بما يوعون
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
اور اللہ تعالٰی خوب جانتا ہے جو کچھ یہ دلوں میں رکھتے ہیں ۔
aur Allah khob janta hay jo kuch yah dilon mein rakhty hein
فَبَشِّرۡہُمۡ بِعَذَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿ۙ۲۴﴾
فبشرهم بعذاب اليم
So give them tidings of a painful punishment,
انہیں المناک عذابوں کی خوشخبری سنا دو ۔
Inhen alamnak azabon ki khush khabri suna do
اِلَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَہُمۡ اَجۡرٌ غَیۡرُ مَمۡنُوۡنٍ ﴿۲۵﴾٪ 9
الا الذين امنوا و عملوا الصلحت لهم اجر غير ممنون
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
ہاں ایمان والوں اور نیک اعمال والوں کو بے شمار اور نہ ختم ہونے والا اجر ہے ۔
Han eman walon aur nek amal walon be shumar aur na khtam honey wala ajar hay