انه كان فريق من عبادي يقولون ربنا امنا فاغفر لنا و ارحمنا و انت خير الرحمين
Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.' -
میرے بندوں کی ایک جماعت تھی جو برابر یہی کہتی رہی کہ اے ہمارے پروردگار! ہم ایمان لا چکے ہیں تو ہمیں بخش اور ہم پر رحم فرما تو سب مہربانوں سے زیادہ مہربان ہے ۔ -
Meray bando ki aik jamat thi jo barbar yehi kehti rahi kay aey humaray perwerdigar! Hum eman laa chukay hain tum humen bakhsh aur hum per reham farma to sab meharbano say ziyada meharbaan hai. -
فاتخذتموهم سخريا حتى انسوكم ذكري و كنتم منهم تضحكون
But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them. -
۔ ( لیکن ) تم انہیں مذاق میں ہی اڑاتے رہے یہاں تک کہ ( اس مشغلے نے ) تم کو میری یاد ( بھی ) بھلا دی اور تم ان سے مذاق ہی کرتے رہے ۔ -
( lekin ) tum enhen mazaq mein hi uratay rahey yahan tak kay ( iss mashghalay ney ) tum ko meri yaad ( bhi ) bhula di aur tum inn say mazaq hi kertay rahey. -