فاستفتهم اهم اشد خلقا ام من خلقنا انا خلقنهم من طين لازب
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay. -
ان کافروں سے پوچھو تو کہ آیا ان کا پیدا کرنا زیادہ دشوار ہے یا ( ان کا ) جنہیں ہم نے ( ان کے علاوہ ) پیدا کیا ؟ ہم نے ( انسانوں ) کو لیسدار مٹی سے پیدا کیا ہے؟ ۔ -
Inn kafiron say poocho to kay aaya inn ka peda kerna ziyadah dushwaar hai ya ( unn ka ) jinhen hum ney ( inn kay ilawa ) peda kiya? Hum ney ( insano ) ko less daar mitti say peda kiya hai. -
37) Surat-us-Saaffaat
پارہ نمبر (23)
37) سورة الصافات
سورة الصافات
آیت نمبر (12)
بَلۡ عَجِبۡتَ وَ یَسۡخَرُوۡنَ ﴿۪۱۲﴾
بل عجبت و يسخرون
But you wonder, while they mock, -
بلکہ تو تعجب کر رہا ہے اور یہ مسخرا پن کر رہے ہیں ۔ -
Bulkay tu tajjub ker raha hai aur yeh maskhara pan ker rahey hain. -
37) Surat-us-Saaffaat
پارہ نمبر (23)
37) سورة الصافات
سورة الصافات
آیت نمبر (13)
وَ اِذَا ذُکِّرُوۡا لَا یَذۡکُرُوۡنَ ﴿۪۱۳﴾
و اذا ذكروا لا يذكرون
And when they are reminded, they remember not. -
اور جب انہیں نصیحت کی جاتی ہے یہ نہیں مانتے ۔ -
Aur jab enhen naseehat ki jati hai yeh nahi mantay. -
37) Surat-us-Saaffaat
پارہ نمبر (23)
37) سورة الصافات
سورة الصافات
آیت نمبر (14)
وَ اِذَا رَاَوۡا اٰیَۃً یَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ ﴿۪۱۴﴾
و اذا راوا اية يستسخرون
And when they see a sign, they ridicule -
اور جب کسی معجزے کو دیکھتے ہیں تو مذاق اڑاتے ہیں ۔ -
Aur jab kissi moajzzay ko dekhtay hain to mazaq uratay hain. -