فاذا مس الانسان ضر دعانا ثم اذا خولنه نعمة منا قال انما اوتيته على علم بل هي فتنة و لكن اكثرهم لا يعلمون
And when adversity touches man, he calls upon Us; then when We bestow on him a favor from Us, he says, "I have only been given it because of [my] knowledge." Rather, it is a trial, but most of them do not know. -
انسان کو جب کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو ہمیں پکارنے لگتا ہے ، پھر جب ہم اسے اپنی طرف سے کوئی نعمت عطا فرما دیں تو کہنے لگتا ہے کہ اسے تو میں محض اپنے علم کی وجہ سے دیا گیا ہوں بلکہ یہ آزمائش ہے لیکن ان میں سے اکثر لوگ بے علم ہیں ۔ -
Insan ko jab koi takleef phonchti hai to humen pukarney lagta hai phir jab hum ussay apni taraf say koi nemat ata farma den to kehney lagta hai kay issay to mein mehaz apnay ilm ki waja say diya gaya hun bulkay yeh aazmaeesh hai lekin inn mein say aksar log bey-ilm hain. -
فاصابهم سيات ما كسبوا و الذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيات ما كسبوا و ما هم بمعجزين
And the evil consequences of what they earned struck them. And those who have wronged of these [people] will be afflicted by the evil consequences of what they earned; and they will not cause failure. -
پھر ان کی تمام برائیاں ان پر آپڑیں اور ان میں سے بھی جو گناہ گار ہیں ان کی کی ہوئی برائیاں بھی اب ان پر آپڑیں گی یہ ( ہمیں ) ہرا دینے والے نہیں ۔ -
Phir unn ki tamam burayian unn per aa paren aur unn mein say bhi jo gunehgaar hain unn ki ki hui burayian bhi unn per aa paren gi yeh ( humen ) hara denay walay nahi. -
او لم يعلموا ان الله يبسط الرزق لمن يشاء و يقدر ان في ذلك لايت لقوم يؤمنون
Do they not know that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe. -
کیا انہیں یہ معلوم نہیں کہ اللہ تعالٰی جس کے لئے چاہے روزی کشادہ کر دیتا ہے اور تنگ ( بھی ) ایمان لانے والوں کے لیئے اس میں ( بڑی بڑی ) نشانیاں ہیں ۔ -
Kiya enhen yeh maloom nahi kay Allah Taalaa jiss kay liye chahye rozi kushadah ker deta hai aur tang ( bhi ) eman laney walon kay liye iss mein ( bari bari ) nishaniyan hain. -