12 Reuslts For (حضرت موسیٰ علیہ السلام نے فرعون کو بڑی نشانی بھی دکھائی لیکن وہ نافرمانی سے باز نہ آیا)

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (15)

ہَلۡ اَتٰىکَ حَدِیۡثُ مُوۡسٰی ﴿ۘ۱۵﴾
Has there reached you the story of Moses? - -
کیا موسیٰ ( علیہ السلام ) کی خبر تمہیں پہنچی ہے؟ -
Kiya Musa ( aleh e salam ) ki khabar tumhein phunchi hay? -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (16)

اِذۡ نَادٰىہُ رَبُّہٗ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ۚ۱۶﴾
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa, -
جب کہ انہیں ان کے رب نے پاک میدان طویٰ میں پکارا ۔ -
Jabkay unhein unkay rab nay pak medan TUA mein pukara -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (17)

اِذۡہَبۡ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ اِنَّہٗ طَغٰی ﴿۱۷﴾۫ ۖ
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. -
۔ ( کہ ) تم فرعون کے پاس جاؤ اس نے سرکشی اختیار کر لی ہے ۔ -
( kay ) tum firoon kay pass jao unsay sirkashi ikhtyar kerli hay -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (18)

فَقُلۡ ہَلۡ لَّکَ اِلٰۤی اَنۡ تَزَکّٰی ﴿ۙ۱۸﴾
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself -
اس سے کہو کہ کیا تو اپنی درستگی اور اصلاح چاہتا ہے ۔ -
ussy kaho kay kiya to apnai durstagi or islah chata hy -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (19)

وَ اَہۡدِیَکَ اِلٰی رَبِّکَ فَتَخۡشٰی ﴿ۚ۱۹﴾
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'" -
اور یہ کہ میں تجھے تیرے رب کی راہ دکھاؤں تاکہ تو ( اس سے ) ڈرنے لگے ۔ -
Aur yeh ky mein tujhhy terey Rab ki rah dikhata takay tu ( uss say ) darnay lagy -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (20)

فَاَرٰىہُ الۡاٰیَۃَ الۡکُبۡرٰی ﴿۲۰﴾۫ ۖ
And he showed him the greatest sign, -
پس اسے بڑی نشانی دکھائی ۔ -
Pus ussay bari nishani dikhai -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (21)

فَکَذَّبَ وَ عَصٰی ﴿۲۱﴾۫ ۖ
But Pharaoh denied and disobeyed. -
تو اس نے جھٹلایا اور نافرمانی کی ۔ -
To us ney jhutlaya aur na fermani ki -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (22)

ثُمَّ اَدۡبَرَ یَسۡعٰی ﴿۲۲﴾۫ ۖ
Then he turned his back, striving. -
پھر پلٹا دوڑ دھوپ کرتے ہوئے ۔ -
Phir palta dor dhoop kertay huye -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (23)

فَحَشَرَ فَنَادٰی ﴿۲۳﴾۫ ۖ
And he gathered [his people] and called out -
پھر سب کو جمع کر کے پکارا ۔ -
Phir sabb ko jama kerty pukaara -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (24)

فَقَالَ اَنَا رَبُّکُمُ الۡاَعۡلٰی ﴿۲۴﴾۫ ۖ
And said, "I am your most exalted lord." -
تم سب کا رب میں ہی ہوں ۔ -
Tum sab ka rab mein hi hun -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (25)

فَاَخَذَہُ اللّٰہُ نَکَالَ الۡاٰخِرَۃِ وَ الۡاُوۡلٰی ﴿ؕ۲۵﴾
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]. -
تو ( سب سے بلند و بالا ) اللہ نے بھی اسے آخرت کے اور دنیا کے عذاب میں گرفتار کر لیا ۔ -
To ( sab say buland o baala ) ) Allah ney bhi usay aakhrat ky aur duneya ky azab mein giriftaar kerliya -

79) Surat-un-Naziaat

پارہ نمبر (30)

79) سورة النازعات

سورة النازعات

آیت نمبر (26)

اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَعِبۡرَۃً لِّمَنۡ یَّخۡشٰی ﴿ؕ٪۲۶﴾  3
Indeed in that is a warning for whoever would fear [ Allah ]. -
بیشک اس میں اس شخص کے لئے عبرت ہے جو ڈرے ۔ -
Be-shak is mein is shaks kay liye ibrat hy jo daray -

Icon this is notification panel