14 Reuslts For (نیک عمل کرنے والے کو روکنے او رپریشان کرنے والے کا انجام)

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (6)

کَلَّاۤ اِنَّ الۡاِنۡسَانَ لَیَطۡغٰۤی ۙ﴿۶﴾
No! [But] indeed, man transgresses -
سچ مچ انسان تو آپے سے باہر ہو جاتا ہے ۔ -
Such much insan to apnay say bahir hojata hy -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (7)

اَنۡ رَّاٰہُ اسۡتَغۡنٰی ﴿ؕ۷﴾
Because he sees himself self-sufficient. -
اس لئے کہ وہ اپنے آپ کو بے پرواہ ( یا تونگر ) سمجھتا ہے ۔ -
isliey kay who apnay apko beparwah ( ya tu nagar ) samjhta hy hai -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (8)

اِنَّ اِلٰی رَبِّکَ الرُّجۡعٰی ؕ﴿۸﴾
Indeed, to your Lord is the return. -
یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے ۔ -
Yaqeenan lotna teray rab ki taraf hai -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (9)

اَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ یَنۡہٰی ۙ﴿۹﴾
Have you seen the one who forbids -
۔ ( بھلا ) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے ۔ -
( Bhala ) issay bhi tumnay dekha jo bandy ko rokta hai -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (10)

عَبۡدًا اِذَا صَلّٰی ﴿ؕ۱۰﴾
A servant when he prays? -
جبکہ وہ بندہ نماز ادا کرتا ہے ۔ -
Jabkay who banda salat ada kerta hai -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (11)

اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَانَ عَلَی الۡہُدٰۤی ﴿ۙ۱۱﴾
Have you seen if he is upon guidance -
بھلا بتلا تو اگر وہ ہدایت پر ہو ۔ -
Bahala batla to ager who hidayat per ho -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (12)

اَوۡ اَمَرَ بِالتَّقۡوٰی ﴿ؕ۱۲﴾
Or enjoins righteousness? -
یا پرہیزگاری کا حکم دیتا ہو ۔ -
Ya parhezgari ka hokum deta ho -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (13)

اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَذَّبَ وَ تَوَلّٰی ﴿ؕ۱۳﴾
Have you seen if he denies and turns away - -
بھلا دیکھو تو اگر یہ جھٹلاتا ہو اور منہ پھیرتا ہو تو ۔ -
Bhala dekho to agar yeh jhutlata ho aur mun perhta ho to -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (14)

اَلَمۡ یَعۡلَمۡ بِاَنَّ اللّٰہَ یَرٰی ﴿ؕ۱۴﴾
Does he not know that Allah sees? -
کیا اس نے نہیں جانا کہ اللہ تعالٰی اسے خوب دیکھ رہا ہے ۔ -
Kiya uss nay nahi jana kay Allah Taalaa ussay khob dekh raha hai -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (15)

کَلَّا لَئِنۡ لَّمۡ یَنۡتَہِ ۬ ۙ لَنَسۡفَعًۢا بِالنَّاصِیَۃِ ﴿ۙ۱۵﴾
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock - -
یقیناً اگر یہ باز نہ رہا تو ہم اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے ۔ -
Yaqeenan ager yeh baaz na raha to hum iski peshani kay baal paker ker ghaseetein gay -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (16)

نَاصِیَۃٍ کَاذِبَۃٍ خَاطِئَۃٍ ﴿ۚ۱۶﴾
A lying, sinning forelock. -
ایسی پیشانی جو جھوٹی خطا کار ہے ۔ -
Aisi peshani jo jhooti katakar hai -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (17)

فَلۡیَدۡعُ نَادِیَہٗ ﴿ۙ۱۷﴾
Then let him call his associates; -
یہ اپنی مجلس والوں کو بلا لے ۔ -
yeh apni majlis walon ko bulalay -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (18)

سَنَدۡعُ الزَّبَانِیَۃَ ﴿ۙ۱۸﴾
We will call the angels of Hell. -
ہم بھی ( دوزخ کے ) پیادوں کو بلا لیں گے ۔ -
hum bhi ( dozakh kay ) piyadon ko bula lein gy -

96) Surat-ul-Alaq

پارہ نمبر (30)

96) سورة العلق

سورة العلق

آیت نمبر (19)

کَلَّا ؕ لَا تُطِعۡہُ وَ اسۡجُدۡ وَ اقۡتَرِبۡ ﴿٪ٛ۱۹﴾  21
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah ]. -
خبردار! اس کا کہنا ہرگز نہ ماننا اور سجدہ کر اور قریب ہو جا ۔ -
Khabardar! isska kehna hergiz na manna aur sajda ker aur qareeb hoja. -

Icon this is notification panel