27 Results For Surat Name ( Surat-ul-Ghashiya)


بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

ہَلۡ اَتٰىکَ حَدِیۡثُ الۡغَاشِیَۃِ ؕ﴿۱﴾

Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?

کیا تجھے بھی چھپا لینے والی ( قیامت ) کی خبر پہنچی ہے ۔

Kiya tujhy bhi chopa lyney wali ( qiyamat ) ki khabar phunchi hay

وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ خَاشِعَۃٌ ۙ﴿۲﴾

[Some] faces, that Day, will be humbled,

اس دن بہت سے چہرے ذلیل ہونگے ۔

Us din bohat say chehry zalil hongy

عَامِلَۃٌ نَّاصِبَۃٌ ۙ﴿۳﴾

Working [hard] and exhausted.

۔ ( اور ) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہونگے ۔

( aur ) mehnat kerney walay thakay huye hongay

تَصۡلٰی نَارًا حَامِیَۃً ۙ﴿۴﴾

They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

وہ دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے ۔

Woh dehakti hoi aag mein jaein gy

تُسۡقٰی مِنۡ عَیۡنٍ اٰنِیَۃٍ ؕ﴿۵﴾

They will be given drink from a boiling spring.

اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا ۔

Aur nihayat garm chasmy ka pani unko pilaya jaey ga

لَیۡسَ لَہُمۡ طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ ضَرِیۡعٍ ۙ﴿۶﴾

For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant

ان کے لئے سوائے کانٹے دار درختوں کے اور کچھ کھانا نہ ہوگا ۔

in kay liey siway-e-kanty dar darkhton kay aur kuch khana na hoga

لَّا یُسۡمِنُ وَ لَا یُغۡنِیۡ مِنۡ جُوۡعٍ ؕ﴿۷﴾

Which neither nourishes nor avails against hunger.

جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا ۔

Jo na mota karey ga na bhook mitaey ga

وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ نَّاعِمَۃٌ ۙ﴿۸﴾

[Other] faces, that Day, will show pleasure.

بہت سے چہرے اس دن تروتازہ اور ( آسودہ حال ) ہونگے ۔

Buhat say chehry usdin tar o taza aur ( asoda hall ) hongy

لِّسَعۡیِہَا رَاضِیَۃٌ ۙ﴿۹﴾

With their effort [they are] satisfied

اپنی کوشش پر خوش ہونگے ۔

Apni koshish per khush hongy

فِیۡ جَنَّۃٍ عَالِیَۃٍ ﴿ۙ۱۰﴾

In an elevated garden,

بلند و بالا جنتوں میں ہونگے ۔

Buland o bala janaton mein hongay

لَّا تَسۡمَعُ فِیۡہَا لَاغِیَۃً ﴿ؕ۱۱﴾

Wherein they will hear no unsuitable speech.

جہاں کوئی بیہودہ بات نہیں سنیں گے ۔

Jahan koi byhoda bat nahi sunein gaein

فِیۡہَا عَیۡنٌ جَارِیَۃٌ ﴿ۘ۱۲﴾

Within it is a flowing spring.

جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا ۔

Jahan bhyta hoa chashma hoga

فِیۡہَا سُرُرٌ مَّرۡفُوۡعَۃٌ ﴿ۙ۱۳﴾

Within it are couches raised high

۔ ( اور ) اس میں اونچے اونچے تخت ہونگے ۔

( Aur ) us mein onchy onchy takht hongy

وَّ اَکۡوَابٌ مَّوۡضُوۡعَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾

And cups put in place

اور آبخورے رکھے ہوئے ( ہونگے ) ۔

Aur aabkhory rakhy hoy ( hongy )

وَّ نَمَارِقُ مَصۡفُوۡفَۃٌ ﴿ۙ۱۵﴾

And cushions lined up

اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہونگے ۔

Aur ik qatar mein lagy hoy takiey hongy

وَّ زَرَابِیُّ مَبۡثُوۡثَۃٌ ﴿ؕ۱۶﴾

And carpets spread around.

اور مخملی مسندیں پھیلی پڑی ہونگی ۔

Aur makhmali masnadein pheli pari hongi

اَفَلَا یَنۡظُرُوۡنَ اِلَی الۡاِبِلِ کَیۡفَ خُلِقَتۡ ﴿ٝ۱۷﴾

Then do they not look at the camels - how they are created?

کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ وہ کس طرح پیدا کئے گئے ہیں ۔

Kiya yeh onton ko nahi dekhty kay wok is tarah paida kiey gay hein

وَ اِلَی السَّمَآءِ کَیۡفَ رُفِعَتۡ ﴿ٝ۱۸﴾

And at the sky - how it is raised?

اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے ۔

Aur asmano ko kay kis tarah oncha kiya gaya hay

وَ اِلَی الۡجِبَالِ کَیۡفَ نُصِبَتۡ ﴿ٝ۱۹﴾

And at the mountains - how they are erected?

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑھ دیئے گئے ہیں ۔

Aur paharon ki tarf kay kis tarah gar dey gay hein

وَ اِلَی الۡاَرۡضِ کَیۡفَ سُطِحَتۡ ﴿ٝ۲۰﴾

And at the earth - how it is spread out?

اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے ۔

Aur zameen ki tarf kay kis tarah bechaei gai hay

فَذَکِّرۡ ۟ ؕ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُذَکِّرٌ ﴿ؕ۲۱﴾

So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.

پس آپ نصیحت کر دیا کریں ( کیونکہ ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں ۔

Pus ap nasehat ker dia kerein ( qk ) ap sirf nasehat kerney waly hein

لَسۡتَ عَلَیۡہِمۡ بِمُصَۜیۡطِرٍ ﴿ۙ۲۲﴾

You are not over them a controller.

آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں ۔

Ap kuch in per darogha nahi hein

اِلَّا مَنۡ تَوَلّٰی وَ کَفَرَ ﴿ۙ۲۳﴾

However, he who turns away and disbelieves -

ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے ۔

Han jo shakhs rogardani kerty aur kufur kery

فَیُعَذِّبُہُ اللّٰہُ الۡعَذَابَ الۡاَکۡبَرَ ﴿ؕ۲۴﴾

Then Allah will punish him with the greatest punishment.

اسے اللہ تعا لٰی بہت بڑا عذاب دے گا ۔

usy Allah Taalaa buhat bara azab dyga

اِنَّ اِلَیۡنَاۤ اِیَابَہُمۡ ﴿ۙ۲۵﴾

Indeed, to Us is their return.

بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے ۔

be-shak hamari taraf inko lotna hay

ثُمَّ اِنَّ عَلَیۡنَا حِسَابَہُمۡ ﴿۲۶﴾٪  13 النصف

Then indeed, upon Us is their account.

پھر بیشک ہمارے ذمہ ہے ان سے حساب لینا ۔

Phir be-shak hamaray zimmay hay inn say hisab lena

Icon this is notification panel